ἀνετάζω: Difference between revisions

From LSJ

Ἰδών ποτ' αἰσχρὸν πρᾶγμα μὴ συνεκδράμῃς → Visa re turpi cum aliis ne immisceas → Erlebst du eine Schandtat je, so lauf nicht mit

Menander, Monostichoi, 272
(T22)
(4)
Line 27: Line 27:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[present]] [[passive]] ἀνετάζομαι; ([[ἐτάζω]] to [[examine]], [[test]]); to [[investigate]], [[examine]]; τινα, to [[examine]] [[judicially]]: Alex.; Susanna (i. e. Daniel (Theod.) at the [[beginning]]) 14; (Anaph. Pilati A 6, p. 417, Tischendorf edition). Not [[found]] in [[secular]] authors.)  
|txtha=[[present]] [[passive]] ἀνετάζομαι; ([[ἐτάζω]] to [[examine]], [[test]]); to [[investigate]], [[examine]]; τινα, to [[examine]] [[judicially]]: Alex.; Susanna (i. e. Daniel (Theod.) at the [[beginning]]) 14; (Anaph. Pilati A 6, p. 417, Tischendorf edition). Not [[found]] in [[secular]] authors.)  
}}
{{grml
|mltxt=[[ἀνετάζω]] (Α) [[ετάζω]]<br />[[αναρωτώ]], [[εξετάζω]], [[ανακρίνω]].
}}
}}

Revision as of 06:54, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀνετάζω Medium diacritics: ἀνετάζω Low diacritics: ανετάζω Capitals: ΑΝΕΤΑΖΩ
Transliteration A: anetázō Transliteration B: anetazō Transliteration C: anetazo Beta Code: a)neta/zw

English (LSJ)

   A inquire of, ἀλλήλους τὴν αἰτίαν LXX Su.14 (Thd.), Jd.6.29 (cod. A).    II examine documents, POxy.34i13; examine by torture, τινά Act.Ap.22.24, cf. 29.

German (Pape)

[Seite 226] genau erforschen, untersuchen, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἀνετάζω: ἀνερωτῶ, ἀνετάζοντες ἀλλήλους τὴν αἰτίαν Ἑβδ. (Σωσάνν. ἐν Δαν. ἐδάφ. 14). ΙΙ. ἐξετάζω, ἀνακρίνω, οἱ μέλλοντες αὐτὸν ἀνετάζειν Πράξ. Ἀποστ. κβ΄, 29, πρβλ. κθ΄.

French (Bailly abrégé)

1 chercher à savoir ; τινά τι demander qch à qqn;
2 abs. questionner, acc. ; mettre à la question.
Étymologie: ἀνά, ἐτάζω.

Spanish (DGE)

1 preguntar, ἀλλήλους τὴν αἰτίαν LXX Su.14
abs. indagar LXX Id.6.29.
2 examinar documentos POxy.34.1.13
en v. med. interrogar mediante tortura a una persona Act.Ap.22.24.

English (Strong)

from ἀνά and etazo (to test); to investigate (judicially): (should have) examined(-d).

English (Thayer)

present passive ἀνετάζομαι; (ἐτάζω to examine, test); to investigate, examine; τινα, to examine judicially: Alex.; Susanna (i. e. Daniel (Theod.) at the beginning) 14; (Anaph. Pilati A 6, p. 417, Tischendorf edition). Not found in secular authors.)

Greek Monolingual

ἀνετάζω (Α) ετάζω
αναρωτώ, εξετάζω, ανακρίνω.