ἀποκινέω: Difference between revisions

From LSJ

χελῶναι μακάριαι τοῦ δέρματος → you tortoises are fortunate in your skin, you blessed turtles with your shell

Source
(big3_6)
(3)
Line 21: Line 21:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=(ἀποκῑνέω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀποκινήσασκε <i>Il</i>.11.636]<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[retirar]] c. ac. y gen. [[ἄλλος]] μὲν μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν ([[δέπας]]) <i>Il</i>.l.c., μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων <i>Od</i>.22.107, c. ac. τοὺς σφῆνας D.P.<i>Au</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> intr. [[retirarse]], [[alejarse]] de una ciudad, Aen.Tact.10.5, cf. Polyaen.1.43.2<br /><b class="num">•</b>[[zarpar]] ἡ ναῦς ἀπεκινεῖτο X.Eph.1.10.8<br /><b class="num">•</b>[[librarse]] c. gen. τῆς ὀδύνης Hp.<i>Morb</i>.2.69.
|dgtxt=(ἀποκῑνέω)<br /><b class="num">• Morfología:</b> [aor. ἀποκινήσασκε <i>Il</i>.11.636]<br /><b class="num">1</b> [[apartar]], [[retirar]] c. ac. y gen. [[ἄλλος]] μὲν μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν ([[δέπας]]) <i>Il</i>.l.c., μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων <i>Od</i>.22.107, c. ac. τοὺς σφῆνας D.P.<i>Au</i>.1.14.<br /><b class="num">2</b> intr. [[retirarse]], [[alejarse]] de una ciudad, Aen.Tact.10.5, cf. Polyaen.1.43.2<br /><b class="num">•</b>[[zarpar]] ἡ ναῦς ἀπεκινεῖτο X.Eph.1.10.8<br /><b class="num">•</b>[[librarse]] c. gen. τῆς ὀδύνης Hp.<i>Morb</i>.2.69.
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀποκῑνέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>· Ιων. γʹ ενικ. αορ. αʹ <i>ἀποκινήσασκεν</i>· [[μετακινώ]], [[μεταφέρω]], [[απομακρύνω]] από, με γεν., σε Όμηρ.
}}
}}

Revision as of 21:28, 30 December 2018

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀποκῑνέω Medium diacritics: ἀποκινέω Low diacritics: αποκινέω Capitals: ΑΠΟΚΙΝΕΩ
Transliteration A: apokinéō Transliteration B: apokineō Transliteration C: apokineo Beta Code: a)pokine/w

English (LSJ)

   A remove or put away from, ἀποκινήσασκε τραπέζης Il.11.636; μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων Od.22.107; τῆς ὀδύνης Hp.Morb.2.69.    II intr., move off, abscond, Aen.Tact.10.5, Polyaen.1.43.2.

German (Pape)

[Seite 307] wegbewegen, wegbringen, τινὰ θυράων Od. 22, 107; ἀποκινήσασκε δέπας τραπέζης Il. 11, 636; Sp., wo es auch intrans. »fortgehen« bedeutet, Aen. tact. 10.

Greek (Liddell-Scott)

ἀποκῑνέω: μέλλ. -ήσω, ἀποκινῶ ἢ μεταφέρω, ἀποκυλίω, ἀφαιρῶ ἀπό τινος, ἀπομακρύνω, ἀποκινήσασκε τραπέζης Ἰλ. Λ. 636· μή μ’ ἀποκινήσωσι θυράων Ὀδ. Χ. 107, οὐ γὰρ ἂν εὖ οἶδ’ ὅτι ἠδυνήθη ἀποκινῆσαι τὴν πέτραν ἀπὸ τῆς θύρας Λουκ. Ἐνάλ. Διάλ. 2. 3. ΙΙ. ἀμετάβ., ἀπέρχομαι, «ξεκινῶ», Αἰν. Τακτ. 10, Πολύαιν. 1. 43, 2.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
repousser : τινα θυράων OD écarter qqn des portes.
Étymologie: ἀπό, κινέω.

Spanish (DGE)

(ἀποκῑνέω)
• Morfología: [aor. ἀποκινήσασκε Il.11.636]
1 apartar, retirar c. ac. y gen. ἄλλος μὲν μογέων ἀποκινήσασκε τραπέζης πλεῖον ἐόν (δέπας) Il.l.c., μή μ' ἀποκινήσωσι θυράων Od.22.107, c. ac. τοὺς σφῆνας D.P.Au.1.14.
2 intr. retirarse, alejarse de una ciudad, Aen.Tact.10.5, cf. Polyaen.1.43.2
zarpar ἡ ναῦς ἀπεκινεῖτο X.Eph.1.10.8
librarse c. gen. τῆς ὀδύνης Hp.Morb.2.69.

Greek Monotonic

ἀποκῑνέω: μέλ. -ήσω· Ιων. γʹ ενικ. αορ. αʹ ἀποκινήσασκεν· μετακινώ, μεταφέρω, απομακρύνω από, με γεν., σε Όμηρ.