πενθερός: Difference between revisions
εἰ δὲ τύχῃ τις ἔρδων, μελίφρον' αἰτίαν ῥοαῖσι Μοισᾶν ἐνέβαλε → if someone is successful in his deeds, he casts a cause for sweet thoughts into the streams of the Muses
(nl) |
(2b) |
||
Line 39: | Line 39: | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=πενθερός -οῦ, ὁ schoonvader. voor aangetrouwde relatie zwager. | |elnltext=πενθερός -οῦ, ὁ schoonvader. voor aangetrouwde relatie zwager. | ||
}} | |||
{{etym | |||
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">father-in-law = father of the wife</b> (cf. <b class="b3">ἑκυρός</b>), also <b class="b2">brother-in-law, son-in-law</b> (Il.; cf. Chantraine Études 15).<br />Derivatives: From it <b class="b3">πενθερ-ά</b>, Ion. <b class="b3">-ή</b> f. <b class="b2">mother-in-law</b> (D., Call.), <b class="b3">-ιδεύς</b> m. <b class="b2">son-in-law</b> (inscr. As. Minor, imper. time.), <b class="b3">-ίδης</b> m. <b class="b2">id.</b> (pap. VIp; Schwyzer 510); <b class="b3">-ιος</b> (Arat.), <b class="b3">-ικός</b> (Man.) <b class="b2">belonging to the π.</b>.<br />Origin: IE [Indo-European] [127] <b class="b2">*bʰendʰ-</b> [[bind]]<br />Etymology: Old name of relatives, formally almost completely agreeing with Lith. <b class="b2">beñdras</b> [[participant]], [[sharer]]; beside it with <b class="b2">u-</b>suffix Skt. <b class="b2">bándhu-</b> m. [[relative]]; on the variation [[ero]]: [[u]] s. Schwyzer 482 n. 3 w. lit., Leumann Hom. Wörter 115. Derivations of the verb for [[bind]] in Skt. <b class="b2">badhnā́ti</b>, perf. <b class="b2">ba-bándh-a</b>, Av. [[bandayeiti]], Germ., e.g. Goth. [[bindan]]; so prop. "the allied". The verb was lost in Greek as in most IE languages, but left several nouns, s. [[πεῖσμα]], [not <b class="b3">φάτνη</b>] and W.-Hofmann s. [[offendix]]. -- The oxytonation of <b class="b3">πενθερός</b> after [[ἑκυρός]]; s. v. and Schwyzer 381. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:05, 3 January 2019
English (LSJ)
ὁ,
A father-in-law, Il.6.170, Od.8.582, Lex Draconisap.D. 43.57 (pl.), Hdt.3.52, PCair.Zen.369.2 (iii B. C.) ; λαβὼν Ἄδραστον π. S.OC1302 : in pl., parents-in-law, E.Hipp.636. II generally, connexion by marriage, e.g. brother-in-law, Id.El.1286 ; also, = γαμβρός, son-in-law, S.Fr.305 (pl.). (Cf. Skt. bándhus 'kinsman', Lith. beñdras 'comrade', Goth. bindan 'bind'.)
German (Pape)
[Seite 554] ὁ, Vater der Frau, Schwiegervater, socer; Il. 6, 140 Od. 8, 582; λαβὼν Ἄδραστον πενθερόν, Soph. O. C. 1304, der nach B. A. 229 auch πενθερός für γαμβρός, Schwiegersohn brauchte, wie Eur. El., vgl. Valck. zu Phoen. 431; folgde Dichter; in sp. Prosa nach Moeris hellenistisch für das attische κηδεστής.
Greek (Liddell-Scott)
πενθερός: ὁ, ὁ πατὴρ τοῦ συζύγου ἢ τῆς συζύγου, Λατ. socer ὡς τὸ ἑκυρός, Ἰλ. Ζ. 170, Ὀδ. Θ. 582, Ἡρόδ. 3. 52, καὶ Ἀττ.· λαβὼν Ἄδραστον πενθερὸν Σοφ. Ο. Κ. 1302· - ἐν τῷ πληθ. οἱ «συμπέθεροι» ἢ τὰ «πεθερικά», πενθεροὺς δ’ ἀνωφελεῖς Εὐρ. Ἱππ. 636· οὕτω soceri παρὰ Οὐεργιλ. ἐν Αἰν. 5. 457, Tac. Αn. 1. 55. II. καθόλου, συγγενὴς ἐξ ἀγχιστείας, π.χ. ἀνδράδελφος ἢ γυναικάδελφος, Εὐρ. Ἠλ. 1286, Valck. εἰς Εὐρ. Φοιν. 431· ὡσαύτως = γαμβρός, ὁ ἀνὴρ θυγατρός, Σοφ. Ἀποσπ. 293. (πενθερός, -ρά, παραβάλλονται ὑπὸ τοῦ Pott καὶ Curt. πρὸς τὸ Σανσκρ. bandh-u (connexio, cognatio, cognatus), ἐκ τῆς ῥίζης bandh, handh-âmi (δένω, πρβλ. Γοτθ. bind-a, κτλ.).
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
propr. qui contracte un lien de famille par le mariage;
1 beau-père, père de la femme ; plur. οἱ πενθεροί EUR les beaux-parents;
2 beau-frère, mari de la sœur.
Étymologie: R. Πενθ, skr. Bandh, lier.
English (Autenrieth)
father-in-law, Od. 8.582 and Il. 6.170.
English (Strong)
of uncertain affinity; a wife's father: father in law.
English (Thayer)
πενθεροῦ, ὁ, a father-in-law, a wife's father: Homer, Sophocles, Euripides, Plutarch, others; the Sept. (for חָם, חֹתֵן.).)
Greek Monolingual
ὁ, ΝΜΑ
βλ. πεθερός.
Greek Monotonic
πενθερός: ὁ,
I. πεθερός, Λατ. socer, σε Όμηρ. κ.λπ.· στον πληθ., τα πεθερικά, σε Ευρ.
II. γενικά, συγγένεια κατόπιν γάμου, π.χ. γαμπρός, κουνιάδος, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
πενθερός: ὁ1) тесть Hom., Her.: οἱ πενθεροί Eur. тесть и теща;
2) зять (муж сестры Eur. или дочери Soph.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
πενθερός -οῦ, ὁ schoonvader. voor aangetrouwde relatie zwager.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: father-in-law = father of the wife (cf. ἑκυρός), also brother-in-law, son-in-law (Il.; cf. Chantraine Études 15).
Derivatives: From it πενθερ-ά, Ion. -ή f. mother-in-law (D., Call.), -ιδεύς m. son-in-law (inscr. As. Minor, imper. time.), -ίδης m. id. (pap. VIp; Schwyzer 510); -ιος (Arat.), -ικός (Man.) belonging to the π..
Origin: IE [Indo-European] [127] *bʰendʰ- bind
Etymology: Old name of relatives, formally almost completely agreeing with Lith. beñdras participant, sharer; beside it with u-suffix Skt. bándhu- m. relative; on the variation ero: u s. Schwyzer 482 n. 3 w. lit., Leumann Hom. Wörter 115. Derivations of the verb for bind in Skt. badhnā́ti, perf. ba-bándh-a, Av. bandayeiti, Germ., e.g. Goth. bindan; so prop. "the allied". The verb was lost in Greek as in most IE languages, but left several nouns, s. πεῖσμα, [not φάτνη] and W.-Hofmann s. offendix. -- The oxytonation of πενθερός after ἑκυρός; s. v. and Schwyzer 381.