περιφράσσω: Difference between revisions
(1ba) |
m (Text replacement - "<b class="b2">Aër</b>" to "Aër") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=perifrasso | |Transliteration C=perifrasso | ||
|Beta Code=perifra/ssw | |Beta Code=perifra/ssw | ||
|Definition=Att. περιφράττω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fence, fortify all round</b>, ἐμαυτόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 365b</span> ; κύκλον δένδρεσι <span class="bibl">Str.4.5.2</span> ; of armour, <span class="bibl">Hld.9.15</span> ; <b class="b2">enclose</b>, περόνη π. λίθον <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>3.1</span>:—Med., <b class="b2">separate off</b> for oneself, μέρος [τῆς στοᾶς] αὐλαίᾳ <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>139</span>:—Pass., πίλοις περιπεφραγμένα Hp. | |Definition=Att. περιφράττω, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">fence, fortify all round</b>, ἐμαυτόν <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span> 365b</span> ; κύκλον δένδρεσι <span class="bibl">Str.4.5.2</span> ; of armour, <span class="bibl">Hld.9.15</span> ; <b class="b2">enclose</b>, περόνη π. λίθον <span class="bibl">Procop.<span class="title">Aed.</span>3.1</span>:—Med., <b class="b2">separate off</b> for oneself, μέρος [τῆς στοᾶς] αὐλαίᾳ <span class="bibl">Hyp.<span class="title">Fr.</span>139</span>:—Pass., πίλοις περιπεφραγμένα Hp. Aër.18; <b class="b3">πόλις περιπεφρ</b>. Sm.<span class="title">Ps.</span>30(31).22 ; <b class="b2">to be obstructed</b>, f.l. for παραφρ-in <span class="bibl">Gal.<span class="title">UP</span>8.6</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">make a dam</b>, φρυγάνοις καὶ λίθοις <span class="bibl">Arist. <span class="title">HA</span>603a9</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 21:05, 20 August 2019
English (LSJ)
Att. περιφράττω,
A fence, fortify all round, ἐμαυτόν Pl.R. 365b ; κύκλον δένδρεσι Str.4.5.2 ; of armour, Hld.9.15 ; enclose, περόνη π. λίθον Procop.Aed.3.1:—Med., separate off for oneself, μέρος [τῆς στοᾶς] αὐλαίᾳ Hyp.Fr.139:—Pass., πίλοις περιπεφραγμένα Hp. Aër.18; πόλις περιπεφρ. Sm.Ps.30(31).22 ; to be obstructed, f.l. for παραφρ-in Gal.UP8.6. 2 make a dam, φρυγάνοις καὶ λίθοις Arist. HA603a9.
German (Pape)
[Seite 599] attisch -ττω, ringsum einschließen, umhegen, auch mit Wall u. Mauer umgeben, Arist. H. A. 8. 20; Pol. 1, 28, 11 u. Sp., wie Lud. Gymn. 20 u. Plut. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
περιφράσσω: Ἀττ. -ττω, φράττω ἢ ὀχυρώνω ὁλόγυρα, προφυλάττω πανταχόθεν, ἐμαυτὸν οὕτω περιφράξας Πλάτ. Πολ. 365Β˙ σεαυτὸν φιλίᾳ περιφράξας Φωτ. Ἐπιστ. σ. 28. 38˙ ― Παθ., αὖται δὲ πίλοις περιπεφραγμέναι Ἱππ. π. Ἀέρ. 291˙ πόλις περιπεφρ. Σύμμαχ. ἐν Παλ. Διαθ. 2) περικλείω τι, φράττω ὁλόγυρα, λίθοις περιφράξαντες Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 20, 5.
French (Bailly abrégé)
entourer d’une barrière ou d’une enceinte.
Étymologie: περί, φράσσω.
Greek Monolingual
και περιφράττω ΝΜΑ και περιφράζω Ν
1. φράζω ολόγυρα, κατασκευάζω φράχτη γύρω σε κάτι
2. περιορίζω, προστατεύω, προφυλάσσω («φρόντισε να περιφράξει τη θεωρία του με τύπους»)
αρχ.
1. οχυρώνω
2. κατασκευάζω φράγμα ή μώλο.
Greek Monotonic
περιφράσσω: Αττ. -ττω, μέλ. -ξω, περιζώνω με φράκτη γύρω-γύρω, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
περιφράσσω: атт. περιφράττω
1) обносить забором, огораживать (φρυγάνοις καὶ λίθοις Arst.);
2) ограждать, защищать (ἑαυτόν Plat.).