προφῆτις: Difference between revisions

From LSJ

κούφα σοι χθὼν ἐπάνωθε πέσοι → may earth lie lightly on thee, may the earth rest lightly on you, may the ground be light to you, may the earth be light to you

Source
(1b)
(c2)
Line 39: Line 39:
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[προφῆτις]], ιδος, [fem. of [[προφήτης]]<br />of the [[Pythia]], Eur.
|mdlsjtxt=[[προφῆτις]], ιδος, [fem. of [[προφήτης]]<br />of the [[Pythia]], Eur.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':profÁtij 普羅-費提士<p>'''詞類次數''':名詞(2)<p>'''原文字根''':以前-宣稱(女士)<p>'''字義溯源''':女先知,受感說話的女人,先知;源自([[προφήτης]])=說預言者,先知),由([[πρό]])*=先前)與([[φημί]])=說明)組成,其中 ([[φημί]])出自([[φῶς]])=光)。而 ([[φῶς]])又出自  ([[φαῦλος]])X*=顯示<p/>'''出現次數''':總共(2);路(1);啓(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 先知(1) 啓2:20;<p>2) 女先知(1) 路2:36
}}
}}

Revision as of 21:45, 2 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προφῆτις Medium diacritics: προφῆτις Low diacritics: προφήτις Capitals: ΠΡΟΦΗΤΙΣ
Transliteration A: prophē̂tis Transliteration B: prophētis Transliteration C: profitis Beta Code: profh=tis

English (LSJ)

ιδος, fem. of προφήτης, esp. of the Pythia, E.Ion 42,321, Pl.Phdr.244a, Phld.Acad.Ind.p.26 M.: generally, CIG3796 (Chalcedon), LXX Ex.15.20, Jd.4.4, Schwyzer633.20 (Eresus, ii/i B.C.): metaph.,

   A π. τῆς ἀληθείας D.S.1.2.    2 prophet's wife, LXXIs. 8.3.

German (Pape)

[Seite 797] ιδος, ἡ, fem. von προφήτης; Eur. Ion 42. 321; ἡ ἐν Δελφοῖς, Plat. Phaedr. 244 a; ἡ πρ. γραμματικὴ αὐτῶν, S. Emp. adv. gramm. 279.

Greek (Liddell-Scott)

προφῆτις: ῐδος, θηλ. τοῦ προφήτης, ἐπὶ τῆς Πυθίας, Εὐρ. Ἴων 42, 321, πρβλ. Συλλ. Ἐπιγρ. 3796· πρ. τῆς ἀληθείας Διόδ. 1. 2.

French (Bailly abrégé)

ιδος (ἡ) :
fém. de προφήτης.

English (Strong)

feminine of προφήτης; a female foreteller or an inspired woman: prophetess.

English (Thayer)

προφητιδος, ἡ (προφήτης), the Sept. for נְבִיאָה, a prophetess (Vulg., Tertullian prophetissa, prophetis), a woman to whom future events or things hidden from others are at times revealed, either by inspiration or by dreams and visions: a female who declares or interprets oracles (Euripides, Plato, Plutarch): ἡ προφῆτις τῆς ἀληθείας ἱστορία, Diodorus 1,2.

Greek Monolingual

-ήτιδος, ἡ, ΜΑ
βλ. προφήτης.

Greek Monotonic

προφῆτις: -ιδος, θηλ. του προφήτης, λέγεται για την Πυθία, σε Ευρ.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προφῆτις -ιδος, ἡ [προφήτης] profetes.

Russian (Dvoretsky)

προφῆτις: ιδος ἡ
1) провозвестница (τῆς ἀληθείας Diod.);
2) прорицательница (ἡ ἐν Δελφοῖς π. Plat.);
3) истолковательница (ἡ π. γραμματική, sc. τῶν ποιητῶν Sext.);
4) пророчица NT.

Middle Liddell

προφῆτις, ιδος, [fem. of προφήτης
of the Pythia, Eur.

Chinese

原文音譯:profÁtij 普羅-費提士

詞類次數:名詞(2)

原文字根:以前-宣稱(女士)

字義溯源:女先知,受感說話的女人,先知;源自(προφήτης)=說預言者,先知),由(πρό)*=先前)與(φημί)=說明)組成,其中 (φημί)出自(φῶς)=光)。而 (φῶς)又出自 (φαῦλος)X*=顯示

出現次數:總共(2);路(1);啓(1)

譯字彙編

1) 先知(1) 啓2:20;

2) 女先知(1) 路2:36