αἱμορροέω: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
(c1)
(cc1)
Line 35: Line 35:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':aƒmo¸?šw 害摩-而雷哦<p>'''詞類次數''':動詞(1)<p>'''原文字根''':血-湧出<p>'''字義溯源''':流血,患血漏,血漏;由([[αἷμα]])*=血)與([[ῥέω]])*=湧流)組成。這字只用一次,說到患血漏的婦人( 太9:20)<p/>'''出現次數''':總共(1);太(1)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 患了⋯血漏(1) 太9:20
|sngr='''原文音譯''':aƒmo¸?šw 害摩-而雷哦<br />'''詞類次數''':動詞(1)<br />'''原文字根''':血-湧出<br />'''字義溯源''':流血,患血漏,血漏;由([[αἷμα]])*=血)與([[ῥέω]])*=湧流)組成。這字只用一次,說到患血漏的婦人( 太9:20)<br />'''出現次數''':總共(1);太(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 患了⋯血漏(1) 太9:20
}}
}}

Revision as of 13:05, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αἱμορροέω Medium diacritics: αἱμορροέω Low diacritics: αιμορροέω Capitals: ΑΙΜΟΡΡΟΕΩ
Transliteration A: haimorroéō Transliteration B: haimorroeō Transliteration C: aimorroeo Beta Code: ai(morroe/w

English (LSJ)

   A to lose blood, Hp.Coac.86, 110, Aristobul.32, etc.; to have a αἱμόρροια, LXXLe.15.33, Ev.Matt.9.20.

Greek (Liddell-Scott)

αἱμορροέω: πάσχω ἐκ ῥοῆς αἵματος, Ἱππ. 129Η, 133Α, κτλ.: = ἔχω αἱμόρροιαν, Εὐαγ. κ. Ματθ. θ΄, 20.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
avoir un flux de sang, une hémorrhagie.
Étymologie: αἱμόρροος.

Spanish (DGE)

medic. tener, sufrir una hemorragia Hp.Coac.86, 110, Aristobul.38, dist. de menstruar, Hp.Coac.163
sufrir de flujo de sangre de la menstruación, LXX Le.15.33
αἱμορροοῦσα hemorroísa, Eu.Matt.9.20, cf. Iren.Lugd.Haer.1.3.3, Hieron.Is.ML 24.502B.

English (Abbott-Smith)

αἱμορροέω, (< αἷμα, ῥέω), [in LXX: Le 15:33 (דָּוֶה) *;]
to lose blood, suffer from a flow of blood (Hipp.): Mt 9:20. †

Greek Monotonic

αἱμορροέω: (ῥέω), πάσχω από αἱμόρροια.

Russian (Dvoretsky)

αἱμορροέω: страдать кровотечением NT.

Middle Liddell

[ῥέω]
to have a αἱμόρροια, discharge of blood.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

αἱμορροέω αἱμόρροος Ion. praes. 3 sing. αἱμορροέει, bloeden :. γυνὴ αἱμορροοῦσα δώδεκα ἔτη een vrouw die al twaalf jaar aan bloedverlies leed NT Mt. 9.20.

Chinese

原文音譯:aƒmo¸?šw 害摩-而雷哦
詞類次數:動詞(1)
原文字根:血-湧出
字義溯源:流血,患血漏,血漏;由(αἷμα)*=血)與(ῥέω)*=湧流)組成。這字只用一次,說到患血漏的婦人( 太9:20)
出現次數:總共(1);太(1)
譯字彙編
1) 患了⋯血漏(1) 太9:20