master: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πεπρωμένον φυγεῖν ἀδύνατον → you can't escape your destiny | there is no escaping from destiny | it's impossible to escape from what is destined | it is impossible to escape from what is destined | what is fated is impossible to escape | if you're born to be hanged, then you'll never be drowned | he that is born to be hanged shall never be drowned | if you are born to be hanged then you'll never be drowned | if you're born to be hanged then you'll never be drowned| you can't outrun your fate | you cannot outrun your fate | you can't stop fate | that's the way the cookie crumbles

Source
(CSV4)
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_516.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_516.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_516.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_516.jpg}}]]
P. and V. [[δεσπότης]], ὁ.
===substantive===
<b class="b2">Lord</b>: P. and V. [[δυνάστης]], ὁ, Ar. and V. [[ἄναξ]], ὁ, V. [[ἀνάκτωρ]], ὁ; see [[lord]].
 
<b class="b2">Oh, kind master</b>: V. ὦ δεσποτίσκε (Eur., ''Cycl.'' 267).
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δεσπότης]], ὁ.
<b class="b2">Teacher</b>: P. and V. [[διδάσκαλος]], ὁ, P. [[παιδευτής]], ὁ.
 
<b class="b2">Master of</b>: use adj., P. and V. [[ἐγκρατής]] (gen.), [[κύριος]] (gen.), [[ἐπήβολος]] (gen.) (Plat. but rare P.).
[[lord]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[δυνάστης]], ὁ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[ἄναξ]], ὁ, [[verse|V.]] [[ἀνάκτωρ]], ὁ; see [[lord]].
<b class="b2">Controlling</b>: P. and V. [[κρείσσων]] (gen.).
 
<b class="b2">Be master of</b>, v.: P. and V. κρατεῖν (gen.).
[[oh, kind master]]: [[verse|V.]] [[ὦ δεσποτίσκε]] ([[Euripides|Eur.]], ''[[Cyclops]]'' 267).
<b class="b2">That he might not make himself master of Thrace</b>: P. ἵνα . . . μὴ . . . [[κύριος]] τῆς Θρᾴκης κατασταίη (Dem. 234).
 
<b class="b2">When Brasidas made himself master of the heights</b>: P. Βρασίδας ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων (Thuc. 4. 128).
[[teacher]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[διδάσκαλος]], ὁ, [[prose|P.]] [[παιδευτής]], ὁ.
<b class="b2">Master of, skilled in.</b> Met.: use adj., P. and V. [[ἔμπειρος]] (gen.), [[ἐπιστήμων]] (gen.); see [[skilled]].
 
<b class="b2">A past master in</b>: use adj., P. and V. [[ἄκρος]] (gen. or acc.).
[[master of]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἐγκρατής]] (gen.), [[κύριος]] (gen.), [[ἐπήβολος]] (gen.) ([[Plato]] but rare [[prose|P.]]).
<b class="b2">Master of the horse</b> (<b class="b2">magister equitum</b>): P. [[ἵππαρχος]], ὁ (late).
 
'''v. trans.'''
[[controlling]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρείσσων]] (gen.).
P. and V. κρατεῖν (gen.), χειροῦσθαι, δεσπόζειν (gen.) (Plat.).
 
<b class="b2">Conquer</b>: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν (acc. or gen.), Ar. and P. ἐπικρατεῖν (gen.).
[[be master of]], v.: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρατεῖν]] (gen.).
<b class="b2">Subdue</b>: P. and V. καταστρέφεσθαι.
 
Met., <b class="b2">learn</b>: P. and V. μανθάνειν; see [[learn]].
[[that he might not make himself master of Thrace]]: [[prose|P.]] [[ἵνα… μὴ… κύριος τῆς Θρᾴκης κατασταίη]] ([[Demosthenes|Dem.]] 234).
 
[[when Brasidas made himself master of the heights]]: [[prose|P.]] [[Βρασίδας]] [[ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων]] ([[Thucydides|Thuc.]] 4. 128).
 
[[master of]], [[skilled in]]. Met.: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἔμπειρος]] (gen.), [[ἐπιστήμων]] (gen.); see [[skilled]].
 
[[a past master in]]: use adj., [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[ἄκρος]] (gen. or acc.).
 
[[master of the horse]] ([[magister equitum]]): [[prose|P.]] [[ἵππαρχος]], ὁ (late).
 
===verb transitive===
 
[[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[κρατεῖν]] (gen.), [[χειροῦσθαι]], [[δεσπόζειν]] (gen.) ([[Plato]]).
 
[[conquer]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[νικᾶν]], [[κρατεῖν]] (acc. or gen.), [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[ἐπικρατεῖν]] (gen.).
 
[[subdue]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καταστρέφεσθαι]].
 
Met., [[learn]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[μανθάνειν]]; see [[learn]].
}}
}}

Revision as of 08:49, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 516.jpg

substantive

P. and V. δεσπότης, ὁ.

lord: P. and V. δυνάστης, ὁ, Ar. and V. ἄναξ, ὁ, V. ἀνάκτωρ, ὁ; see lord.

oh, kind master: V. ὦ δεσποτίσκε (Eur., Cyclops 267).

teacher: P. and V. διδάσκαλος, ὁ, P. παιδευτής, ὁ.

master of: use adj., P. and V. ἐγκρατής (gen.), κύριος (gen.), ἐπήβολος (gen.) (Plato but rare P.).

controlling: P. and V. κρείσσων (gen.).

be master of, v.: P. and V. κρατεῖν (gen.).

that he might not make himself master of Thrace: P. ἵνα… μὴ… κύριος τῆς Θρᾴκης κατασταίη (Dem. 234).

when Brasidas made himself master of the heights: P. Βρασίδας ὡς ἀντελάβετο τῶν μετεώρων (Thuc. 4. 128).

master of, skilled in. Met.: use adj., P. and V. ἔμπειρος (gen.), ἐπιστήμων (gen.); see skilled.

a past master in: use adj., P. and V. ἄκρος (gen. or acc.).

master of the horse (magister equitum): P. ἵππαρχος, ὁ (late).

verb transitive

P. and V. κρατεῖν (gen.), χειροῦσθαι, δεσπόζειν (gen.) (Plato).

conquer: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν (acc. or gen.), Ar. and P. ἐπικρατεῖν (gen.).

subdue: P. and V. καταστρέφεσθαι.

Met., learn: P. and V. μανθάνειν; see learn.