ἀπελεγμός: Difference between revisions
Ὑπὲρ εὐσεβείας καὶ λάλει καὶ μάνθανε → Ea fator atque disce, quae pietas probat → Dein Sprechen, Lernen diene nur der Frömmigkeit
(cc1) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=apelegmos | |Transliteration C=apelegmos | ||
|Beta Code=a)pelegmo/s | |Beta Code=a)pelegmo/s | ||
|Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ὁ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[refutation]], [[exposure]], Act.Ap.19.27.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 00:15, 30 June 2020
English (LSJ)
ὁ,
A refutation, exposure, Act.Ap.19.27.
Greek (Liddell-Scott)
ἀπελεγμός: ὁ, τὸ ἀπελέγχεσθαι, Πράξ. Ἀποστ. ιθ΄, 27.
French (Bailly abrégé)
οῦ (ὁ) :
réfutation.
Étymologie: ἀπελέγχω.
Spanish (DGE)
-οῦ, ὁ refutaciónεἰς ἀ. ἐλθεῖν Act.Ap.19.27.
English (Strong)
from a compound of ἀπό and ἐλέγχω; refutation, i.e. (by implication) contempt: nought.
English (Thayer)
ἀπελεγμου, ὁ (ἀπελέγχω to convict, expose, refute; ἐλεγμός conviction, refutation, in the Sept. for ἔλεγξις), censure, repudiation of a thing shown to be worthless: ἐλθεῖν εἰς ἀπελεγμόν to be proved to be worthless, to be disesteemed, come into contempt (R. V. disrepute), Acts 19:27. (Not used by secular authors.)
Greek Monotonic
ἀπελεγμός: ὁ, ηθικός έλεγχος, κατάκριση· ατίμωση, δυσφήμηση, σε Καινή Διαθήκη
Russian (Dvoretsky)
ἀπελεγμός: ὁ отрицание: εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν NT оказаться в презрении, быть отверженным.
Middle Liddell
[from ἀπελέγχω
refutation: disrepute, NTest.
Chinese
原文音譯:¢pelegmÒj 阿普-累格摩士
詞類次數:名詞(1)
原文字根:從-暴露(著)
字義溯源:反駁,污名,不信任,輕視,藐視;由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(ἐλέγχω)*=駁倒)組成
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 藐視(1) 徒19:27