ἐφόρμησις: Difference between revisions

From LSJ

ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eformisis
|Transliteration C=eformisis
|Beta Code=e)fo/rmhsis
|Beta Code=e)fo/rmhsis
|Definition=(A), εως, ἡ, (ἐφορμέω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lying at anchor so as to watch</b> an enemy, [[blockading]], <span class="bibl">Th.2.89</span>, <span class="bibl">8.15</span>; <b class="b2">means of so doing</b>, <span class="bibl">Id.6.48</span>; ἐ. παρασχεῖν <span class="bibl">Id.3.33</span>.</span><br /><span class="bld">ἐφόρμ-ησις</span> (B), εως, ἡ, (ἐφορυάω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">onset, attack</b>, ἐχθρῶν <span class="bibl">Ph.2.174</span>; <b class="b3">κατ' ἐχθρῶν</b> ib.<span class="bibl">296</span>: pl., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.106</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[approach]], <span class="bibl">Hld.8.9</span>.</span>
|Definition=(A), εως, ἡ, (ἐφορμέω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">lying at anchor so as to watch</b> an enemy, [[blockading]], <span class="bibl">Th.2.89</span>, <span class="bibl">8.15</span>; <b class="b2">means of so doing</b>, <span class="bibl">Id.6.48</span>; ἐ. παρασχεῖν <span class="bibl">Id.3.33</span>.</span><br /><span class="bld">ἐφόρμ-ησις</span> (B), εως, ἡ, (ἐφορυάω) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[onset]], [[attack]], ἐχθρῶν <span class="bibl">Ph.2.174</span>; <b class="b3">κατ' ἐχθρῶν</b> ib.<span class="bibl">296</span>: pl., <span class="bibl">App.<span class="title">BC</span>5.106</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[approach]], <span class="bibl">Hld.8.9</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 09:43, 30 June 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐφόρμησις Medium diacritics: ἐφόρμησις Low diacritics: εφόρμησις Capitals: ΕΦΟΡΜΗΣΙΣ
Transliteration A: ephórmēsis Transliteration B: ephormēsis Transliteration C: eformisis Beta Code: e)fo/rmhsis

English (LSJ)

(A), εως, ἡ, (ἐφορμέω)

   A lying at anchor so as to watch an enemy, blockading, Th.2.89, 8.15; means of so doing, Id.6.48; ἐ. παρασχεῖν Id.3.33.
ἐφόρμ-ησις (B), εως, ἡ, (ἐφορυάω)

   A onset, attack, ἐχθρῶν Ph.2.174; κατ' ἐχθρῶν ib.296: pl., App.BC5.106.    2 approach, Hld.8.9.

German (Pape)

[Seite 1123] ἡ, = ἐφορμή, der Ort zum Angriff, der Angriff, δι' ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης, Thuc. 2, 89, da man nur in kleinem Raume angreifen konnte; – das Einlaufen der Schiffe, um sich vor Anker zu legen, die Anfurt, λιμένα καὶ ἐφόρμησιν τῇ στρατιᾷ ib. 6, 48; bes. in feindlicher Absicht, Blokade, 8, 14 u., wo es der φυλακή entspricht, 3, 33.

Greek (Liddell-Scott)

ἐφόρμησις: -εως, ἡ, (ἐφορμέω) τὸ ἐφορμεῖν πρὸς ἐπιτήρησιν τοῦ ἐχθροῦ, ἡ θέσις ἣν κατέχουσι τὰ τῶν πολεμίων πλοῖα, = ἔφορμοι, ἄλλως τε καὶ δι’ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης, διότι καὶ ὁ σταθμὸς τῶν πολεμίων εἶναι εἰς μικρὰν ἀπόστασιν, Θουκ. 2. 89 (ἔνθα ἴδε Arnold.)· μέσονεὐκολία πρὸς τοῦτο, ὁ αὐτ. 6. 48., 8. 15· ἐφ. παρέχει ὁ αὐτ. 3. 33. Ἐνίοτε φέρεται: ἐφόρμισις ἐν τοῖς Ἀντιγράφοις. Πρβλ. ἔφορμος, ὁ.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
1 mouillage;
2 particul. mouillage en face d’un port ou d’une flotte ennemie ; blocus.
Étymologie: ἐφορμέω.

Greek Monotonic

ἐφόρμησις: -εως, ἡ (ἐφορμέω), άραγμα πλοίου που εκτελεί ναυτικό αποκλεισμό, σε Θουκ.· τρόπος ή μέσο αποκλεισμού, στον ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἐφόρμησις: εως ἡ
1) стояние на якоре (с целью блокады), морская блокада: δι᾽ ὀλίγου τῆς ἐφορμήσεως οὔσης Thuc. так как (неприятельские) корабли стоят на якоре в небольшом расстоянии;
2) стоянка кораблей (ἐ. τῇ στρατιᾷ ἱκανωτάτη Thuc.).

Middle Liddell

ἐφόρμησις, εως ἐφορμέω
a lying at anchor so as to watch an enemy, blockading, Thuc.: a means of so doing, Thuc.