κωλῆ: Difference between revisions
ἤτοι ἐμοὶ τρεῖς μὲν πολὺ φίλταταί εἰσι πόληες Ἄργός τε Σπάρτη τε καὶ εὐρυάγυια Μυκήνη → The three cities I love best are Argos, Sparta, and Mycenae of the broad streets
(1ba) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=koli | |Transliteration C=koli | ||
|Beta Code=kwlh= | |Beta Code=kwlh= | ||
|Definition=ἡ, contr. from <b class="b3">κωλέα</b>, which occurs in <span class="bibl">Anaxipp.1.38</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>9.24</span>: κωλία (v. <b class="b3">κωλίαν</b>) is a dialectal form: (κῶλον):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thighbone with the flesh on it, ham</b>, esp. of a swine, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1128</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>224</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>50.30</span>, <span class="bibl">Pl.Com.17</span>(pl.), <span class="bibl">Amips.7</span>; ἐρίφου <span class="bibl">Xenoph.6.1</span>; βοὸς κ. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>6</span>; the portion of the priestess at a sacrifice, <span class="title">IG</span>22.1361.5, <span class="title">SIG</span>1015.10 (Halic.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> | |Definition=ἡ, contr. from <b class="b3">κωλέα</b>, which occurs in <span class="bibl">Anaxipp.1.38</span>, <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ki.</span>9.24</span>: κωλία (v. <b class="b3">κωλίαν</b>) is a dialectal form: (κῶλον):—<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">thighbone with the flesh on it, ham</b>, esp. of a swine, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1128</span>, <span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>224</span>, <span class="bibl">X. <span class="title">Cyn.</span>50.30</span>, <span class="bibl">Pl.Com.17</span>(pl.), <span class="bibl">Amips.7</span>; ἐρίφου <span class="bibl">Xenoph.6.1</span>; βοὸς κ. <span class="bibl">Luc.<span class="title">Lex.</span>6</span>; the portion of the priestess at a sacrifice, <span class="title">IG</span>22.1361.5, <span class="title">SIG</span>1015.10 (Halic.), etc. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[membrum virile]], <span class="bibl">Ar.<span class="title">Nu.</span>989</span>, <span class="bibl">1019</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls |
Revision as of 21:50, 30 June 2020
English (LSJ)
ἡ, contr. from κωλέα, which occurs in Anaxipp.1.38, LXX 1 Ki.9.24: κωλία (v. κωλίαν) is a dialectal form: (κῶλον):—
A thighbone with the flesh on it, ham, esp. of a swine, Ar.Pl.1128, Fr.224, X. Cyn.50.30, Pl.Com.17(pl.), Amips.7; ἐρίφου Xenoph.6.1; βοὸς κ. Luc.Lex.6; the portion of the priestess at a sacrifice, IG22.1361.5, SIG1015.10 (Halic.), etc. II membrum virile, Ar.Nu.989, 1019.
Greek (Liddell-Scott)
κωλῆ: ἡ συνῃρ. ἐκ τοῦ κωλέα, ὅπερ ἀπαντᾷ ἐν Ἀναξίππ. ἐν «Ἐγκαλυπτομένῳ» 1. 38· (κῶλον)· ― ὀστοῦν τοῦ μηροῦ μετὰ σαρκὸς ἐπ’ αὐτοῦ, Τουρκ. «μποῦτι», κυρίως χοίρειον, «χοιρομέρι», Ἀρι. Πλ. 1128, Ἀποσπ. 5, Ξεν. Κυν. 50, 30, Κωμικ. παρ’ Ἀθην. 368D· ἐρίφων Ξενοφάν. 5. 1· βοὸς κ. Λουκ. Λεξιφ. 6· τὸ μερίδιον ἱερείας ἐν θυσίᾳ, Συλλ. Ἐπιγρ. 2656. 10. ― Συνών. τύποι εἶναι: κωλεός, κωλήν, πρβλ. κώληψ· τὸ κωλία παρ’ Ἡσύχ. εἶναι πιθ. Βοιωτ., ἴδε Schmidt. ΙΙ. τὸ ἀνδρικὸν αἰδοῖον, ψωλή, πυγὴν μικράν, κωλὴν μεγάλην Ἀριστοφ. Νεφ. 1018, πρβλ. 989.
French (Bailly abrégé)
ῆς (ἡ) :
v. κωλέα.
Greek Monolingual
κωλῆ, και ασυναίρ. τ. κωλέα, και διαλ. τ. κωλία, ἡ (Α) κώλον
1. οστό μηρού μαζί με τη σάρκα, μπούτι, κυρίως χοίρου, χοιρομέρι («οἴμοι δὲ κωλῆς ἥν ἐγὼ κατήσθιον», Αριστοφ.)
2. το μερίδιο ιέρειας σε θυσία
3. το ανδρικό μόριο
4. (κατά τον Ησύχ.) (ο ασυναίρ. τ.) κωλέα
«ἀγκαλίς, δέσμη χόρτου».
Greek Monotonic
κωλῆ: ἡ (κῶλον), το οστό του μηρού μαζί με τη σάρκα, γλουτός, ιδίως, λέγεται για το γουρούνι, σε Αριστοφ., Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
κωλῆ: ἡ
1) бедро, окорок Arph., Luc.;
2) membrum virile Arph.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κωλῆ -ῆς, ἡ [κῶλον] dijbeen, ham:; οἴμοι δὲ τῆς κωλῆς ἣν εγὼ κατήσθιον zonde van de ham die ik placht te eten Aristoph. Pl. 1128; seks. lid, penis:. τὴν ἀσπίδα τῆς κωλῆς προέχων met het schild voor zijn lid Aristoph. Nub. 989.
Middle Liddell
κῶλον
the thigh-bone with the flesh on it, the ham, esp. of a swine, Ar., Xen.