ἐμπετάννυμι: Difference between revisions
καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν → and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away (1 Kings 19:14)
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "Pass., [[to be" to "Pass., to [[be") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=empetannymi | |Transliteration C=empetannymi | ||
|Beta Code=e)mpeta/nnumi | |Beta Code=e)mpeta/nnumi | ||
|Definition=or ἐμπεταννύω, fut. <b class="b3">-πετάσω</b> (v. infr.), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[to unfold and spread in]] or [[on]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.40</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.10</span>: metaph., <b class="b3">σφιν ἐμπετάσει λάθαν</b> [[will spread]] oblivion, <span class="title">Hymn.Is.</span>22:—Pass., [[ | |Definition=or ἐμπεταννύω, fut. <b class="b3">-πετάσω</b> (v. infr.), <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[to unfold and spread in]] or [[on]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.6.40</span>, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.10</span>: metaph., <b class="b3">σφιν ἐμπετάσει λάθαν</b> [[will spread]] oblivion, <span class="title">Hymn.Is.</span>22:—Pass., to [[be spread]], ἐπί τινος <span class="bibl">Callix.1</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in Pass., <b class="b3">ἐ. ὕφεσι</b> [[to be hung about with]] cloths, <span class="bibl">Socr.Rhod.1</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 16:15, 2 July 2020
English (LSJ)
or ἐμπεταννύω, fut. -πετάσω (v. infr.),
A to unfold and spread in or on, X.Cyr.1.6.40, J.BJ3.7.10: metaph., σφιν ἐμπετάσει λάθαν will spread oblivion, Hymn.Is.22:—Pass., to be spread, ἐπί τινος Callix.1. II in Pass., ἐ. ὕφεσι to be hung about with cloths, Socr.Rhod.1.
German (Pape)
[Seite 812] (s. πετάννυμι), darin, darüber ausbreiten; ἔν τινι, τὰ δίκτυα, Xen. Cyr. 1, 6, 40; οἱ τοῖχοι διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι , mit Tapeten behangen, bei Ath. IV, 147 f; Sp.
Greek (Liddell-Scott)
ἐμπετάννῡμι: ἢ -ύω: μέλλ. -πετάσω, κρεμῶ, ἐκτείνω ὁλόγυρα, ἐν τούτοις δίκτυα δυσόρατα ἐνεπετάννυες ἂν Ξεν. Κύρ. 1. 6, 40· μεταφ., σφιν ἐμπετάσει λάθαν Ἑλλην. Ἐπιγράμμ. 1028. 22. - Παθ., κρέμαμαι, αὐλαῖαι... ἁλουργεῖς ἐνεπετάννυντο Καλλίξ. παρ’ Ἀθην. 206Α. ΙΙ. ἐν τῷ παθ. ὡσαύτως, ἦσαν δὲ... οἱ τοῖχοι ἁλουργέσι καὶ διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι, κεκαλυμμένοι μὲ κρεμαστὰ ἁλουργῆ καὶ διάχρυσα ὑφάσματα, Σωκράτης ὁ Ρόδιος παρ’ Ἀθην. 147F.
French (Bailly abrégé)
impf. ἐνεπετάννυον;
1 déployer, étendre sur;
2 couvrir en déployant.
Étymologie: ἐν, πετάννυμι.
Spanish (DGE)
1 desplegar, extender βύρσας νεοδόρους βοῶν I.BI 3.173, en v. pas. (διατόναια) ἐφ' ὧν αὐλαῖαι ... ἐνεπετάννυντο rieles sobre los que se desplegaban cortinajes Callix.1 (p.165.3), τὸ κάλυμμα ... ἐμπετασθέν Str.3.4.16
•fig. οὐδὲ ποτέ σφιν ἐμπετάσει λάθαν ὁ ... αἰών Hymn.Is.22 (Andros).
2 c. dat. instrum. cubrir, recubrir ὀθόνῃ τὰ ὄμματά μου ἐμπετάσαντες Luc.Asin.42, en v. pas. τοῖχοι ἁλουργέσι καὶ διαχρύσοις ἐμπεπετασμένοι ὕφεσι muros recubiertos con tapices teñidos de púrpura y bordados en oro Socr.Rhod.1.
Greek Monolingual
ἐμπετάννυμι και ἐμπεταννύω (Α)
εκτείνω, απλώνω.
Greek Monotonic
ἐμπετάννῡμι: ή -ύω, μέλ. -πετάσω, (ἐν)· ξεδιπλώνω και απλώνω, εκτείνω ολόγυρα, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
ἐμπετάννῡμι: и ἐμ-πεταννύω расстилать, раскидывать (δίκτυα ἐν τοῖς χωρίοις Xen.).