συναποστέλλω: Difference between revisions

From LSJ

οὐ μακαριεῖς τὸν γέροντα, καθ' ὅσον γηράσκων τελευτᾷ, ἀλλ' εἰ τοῖς ἀγαθοῖς συμπεπλήρωται· ἕνεκα γὰρ χρόνου πάντες ἐσμὲν ἄωροι → do not count happy the old man who dies in old age, unless he is full of goods; in fact we are all unripe in regards to time

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synapostello
|Transliteration C=synapostello
|Beta Code=sunaposte/llw
|Beta Code=sunaposte/llw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dispatch together with]], τινι <span class="bibl">Th.6.88</span>; Στράτωνι νεανίσκον <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>18.5</span> (iii B.C.); <b class="b3">τινὰ μετ' ἐμοῦ</b> ib.<span class="bibl">439.3</span> (iii B.C.); [[join in dispatching]], <span class="bibl">Is.6.27</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.37</span>, etc.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[dispatch together with]], τινι <span class="bibl">Th.6.88</span>; Στράτωνι νεανίσκον <span class="bibl"><span class="title">PCair.Zen.</span>18.5</span> (iii B.C.); <b class="b3">τινὰ μετ' ἐμοῦ</b> ib.<span class="bibl">439.3</span> (iii B.C.); [[join in dispatching]], <span class="bibl">Is.6.27</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.37</span>, etc.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:49, 11 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συναποστέλλω Medium diacritics: συναποστέλλω Low diacritics: συναποστέλλω Capitals: ΣΥΝΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Transliteration A: synapostéllō Transliteration B: synapostellō Transliteration C: synapostello Beta Code: sunaposte/llw

English (LSJ)

   A dispatch together with, τινι Th.6.88; Στράτωνι νεανίσκον PCair.Zen.18.5 (iii B.C.); τινὰ μετ' ἐμοῦ ib.439.3 (iii B.C.); join in dispatching, Is.6.27, X.HG5.2.37, etc.

German (Pape)

[Seite 1003] mit od. zugleich ab-, fort- oder ausschicken; Thuc. 6, 88; Is. 6, 27.

Greek (Liddell-Scott)

συναποστέλλω: ἀποστέλλω ὁμοῦ μετά τινος, τινὶ Θουκ. 6. 88, Ἰσαῖ. 59. 9, Ξεν., κλπ.

French (Bailly abrégé)

envoyer ensemble ou en même temps.
Étymologie: σύν, ἀποστέλλω.

English (Strong)

from σύν and ἀποστέλλω; to despatch (on an errand) in company with: send with.

English (Thayer)

1st aorist συναπέστειλα; to send with: τινα, Sept.; Thucydides, Xenophon, Demosthenes, Plutarch, others.)

Greek Monolingual

ΜΑ
αποστέλλω κάποιον μαζί με άλλον.

Greek Monotonic

συναποστέλλω: μέλ. -στελῶ, αποστέλλω από κοινού με κάποιον, με δοτ., σε Θουκ., Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συναποστέλλω: вместе или одновременно посылать (τινά NT): ξ. ἐς τὴν Λακεδαίμονα τινί τινα Thuc. посылать кого-л. с кем-л. в Лакедемон; σ. τινὶ στρατιάν Xen. давать кому-л. (в помощь) войско.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-αποστέλλω, Att. ook ξυναποστέλλω samen wegsturen, mee-sturen, met acc. en dat., met acc. en μετά + gen.; ellipt..; συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν ik heb die andere broeder met hem meegestuurd NT 2 Cor. 12.18; milit.. τὴν εἰς τὴν Ὄλυνθον στρατιὰν συναπέστελλον (de Spartanen) hielpen de expeditie naar Olynthus eropuit te sturen Xen. Hell. 5.2.37.

Middle Liddell

fut. -στελῶ
to despatch together with another, c. dat., Thuc., Xen.

Chinese

原文音譯:sunapostšllw 尋-阿坡-士帖羅
詞類次數:動詞(1)
原文字根:共同-從-安放
字義溯源:同被差遣,差⋯同去;由(σύν / συνεπίσκοπος)*=同)與(ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)=打發)組成,而 (ἀποστέλλω / ἐμπέμπω)又由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(στέλλω)*=阻止,指使) 組成。比較: (συμπέμπω)=打發同去
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編
1) 差⋯同去(1) 林後12:18