ἐπαγρυπνέω: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=epagrypneo
|Transliteration C=epagrypneo
|Beta Code=e)pagrupne/w
|Beta Code=e)pagrupne/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">keep awake and think over, keep a watchful eye on</b>, τινί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>14</span>; πράξεσι <span class="bibl">Onos.1.4</span>: abs., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Gall.</span>31</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>37</span>; ὡς . . <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>27.75</span> (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[watch for]], ἀπωλείᾳ τινὸς -ηκώς <span class="bibl">D.S. 14.68</span>: abs., <span class="bibl">Aristaenet.1.27</span>.</span>
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">keep awake and think over, keep a watchful eye on</b>, τινί <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>14</span>; πράξεσι <span class="bibl">Onos.1.4</span>: abs., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Gall.</span>31</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Brut.</span>37</span>; ὡς . . <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>27.75</span> (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[watch for]], ἀπωλείᾳ τινὸς -ηκώς <span class="bibl">D.S. 14.68</span>: abs., <span class="bibl">Aristaenet.1.27</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:00, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπαγρυπνέω Medium diacritics: ἐπαγρυπνέω Low diacritics: επαγρυπνέω Capitals: ΕΠΑΓΡΥΠΝΕΩ
Transliteration A: epagrypnéō Transliteration B: epagrypneō Transliteration C: epagrypneo Beta Code: e)pagrupne/w

English (LSJ)

   A keep awake and think over, keep a watchful eye on, τινί Luc.Tim.14; πράξεσι Onos.1.4: abs., Luc.Gall.31, Plu.Brut.37; ὡς . . PTeb.27.75 (ii B. C.).    2 watch for, ἀπωλείᾳ τινὸς -ηκώς D.S. 14.68: abs., Aristaenet.1.27.

German (Pape)

[Seite 893] auf, über Etwas wachen, Plut. Brut. 37 u. a. Sp.; ταῖς μεγίσταις πράξεσιν Onosand. 1, 3; auf Etwas lauern, D. Sic. 14, 68.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαγρυπνέω: ἀγρυπνῶ ἐπί τινι, Λατ. invigilare, τὸν κακοδαίμονα καὶ ἀνέραστον δεσπότην... ἐπαγρυπνεῖν ἐάσας τοῖς τόκοις Λουκ. Τίμ. 14· ὁρᾶς ἐπαγρυπνοῦντα αὐτὸν ἐπὶ φροντίδων ὁ αὐτ. ἐν Ἀλεκτρ. 31, πρβλ. Πλουτ. Βροῦτ. 37· μεταφ., παραφυλάττω, παραμονεύω τι μετὰ πολλῆς προσοχῆς, διὰ παντὸς ἐπηγρυπνηκὼς τῇ τούτων ἀπωλείᾳ Διοδ. 14. 68· ἀπολ., Ἀρισταίν. 1. 27.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
1 veiller sur, τινι;
2 veiller pour, τινι.
Étymologie: ἐπί, ἀγρυπνέω.

Greek Monotonic

ἐπαγρυπνέω: μέλ. -ήσω, αγρυπνώ και κρυφομελετώ, σκέπτομαι ανήσυχα, τινί, σε Πλούτ., Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπᾰγρυπνέω:
1) бодрствовать Luc., Plut.;
2) выжидать (ἐπηγρυπνηκὼς τῇ ἀπωλείᾳ τινός Diod.).

Middle Liddell

fut. ήσω
to keep awake and brood over, τινί Plut., Luc.