Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

παρασημασία: Difference between revisions

From LSJ

L'amor che move il sole e l'altre stelleLove that moves the sun and the other stars

Dante Alighieri, Paradiso, XXXIII, v. 145
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parasimasia
|Transliteration C=parasimasia
|Beta Code=parashmasi/a
|Beta Code=parashmasi/a
|Definition=ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[indication]], <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>93</span>, <span class="bibl"><span class="title">Geog.</span>2.1.7</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[honourable mention]], γυνὴ ἀξία -σημασίας <span class="bibl">Plb.22.20.1</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> [[qualifying addition]] (e. g. <b class="b3">ὀξυ-</b> in [[ὀξύκεδρος]]), cj. in <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.12.3</span>.</span>
|Definition=ἡ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[indication]], <span class="bibl">Ptol.<span class="title">Tetr.</span>93</span>, <span class="bibl"><span class="title">Geog.</span>2.1.7</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[honourable mention]], γυνὴ ἀξία -σημασίας <span class="bibl">Plb.22.20.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[qualifying addition]] (e. g. <b class="b3">ὀξυ-</b> in [[ὀξύκεδρος]]), cj. in <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>3.12.3</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:45, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρασημᾰσία Medium diacritics: παρασημασία Low diacritics: παρασημασία Capitals: ΠΑΡΑΣΗΜΑΣΙΑ
Transliteration A: parasēmasía Transliteration B: parasēmasia Transliteration C: parasimasia Beta Code: parashmasi/a

English (LSJ)

ἡ, A indication, Ptol.Tetr.93, Geog.2.1.7. II honourable mention, γυνὴ ἀξία -σημασίας Plb.22.20.1. III qualifying addition (e. g. ὀξυ- in ὀξύκεδρος), cj. in Thphr. HP3.12.3.

German (Pape)

[Seite 497] ἡ, daneben od. dabei gemachtes Zeichen, dabei gemachte Bemerkung, bes. Lob; γυνὴ ἀξία μνήμης καὶ παρασημασίας Pol. 23, 18, 1, u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

παρασημᾰσία: ἡ, σημείωσιςπαρατήρησις ἐν παρόδῳ, Πτολ. Τετράβ. 98, 8. ΙΙ. εὔφημος μνεία, Πολύβ. 23. 18, 1.

Greek Monolingual

ἡ, Α
1. ένδειξη, δείγμα, σημάδι
2. σημείωση, παρατήρηση στο περιθώριο
3. καλή φήμη, ανάμνηση, αναφορά («γυνὴ ἀξία παρασημασίας», Πολύβ).
[ΕΤΥΜΟΛ. < παρ(α)- + σημασία.

Russian (Dvoretsky)

παρασημασία: ἡ (одобрительное) упоминание, одобрение (ἄξιος μνήμης καὶ παρασημασίας Polyb.).