ἁλμυρίζω: Difference between revisions
Οὐ δεῖ σε χαίρειν τοῖς δεδυστυχηκόσι → Nicht freut man über den sich, der im Unglück ist → Kein Mensch legt Hand an den an, der im Unglück ist
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=almyrizo | |Transliteration C=almyrizo | ||
|Beta Code=a(lmuri/zw | |Beta Code=a(lmuri/zw | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be saltish]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>613a3</span>; πρὸς τὴν γεῦσιν Dsc.2.129.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:50, 31 December 2020
English (LSJ)
A to be saltish, Arist.HA613a3; πρὸς τὴν γεῦσιν Dsc.2.129.
German (Pape)
[Seite 108] salzig sein, schmecken, Arist. bei Ath. IX, 394 e.
Greek (Liddell-Scott)
ἁλμυρίζω: ἔχω ἁλμυρὰν γεῦσιν, ὡς καὶ παρ’ ἡμῖν, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 9. 6, 5, Διοσκ. 2. 156.
Spanish (DGE)
ser salobre γῆ Arist.HA 613a3, πρὸς τὴν γεῦσιν Dsc.2.129.
Greek Monolingual
(Α ἁλμυρίζω
Ν και αρμυρίζω) ἁλμυρός
έχω αλμυρή γεύση, είμαι αλμυρός
νεοελλ.
Ι ενεργ.
1. γίνομαι αλμυρός
3. γεύομαι κάτι για πρώτη φορά
4. κάνω κάτι αλμυρό
5. κάνω κάποιον να γευτεί κάτι αλμυρό
6. ποτίζω τα ζώα με θαλασσινό νερό ή τά ταΐζω με αρμυρήθρα
7. (ενεργ. -μέσ.) (για ζώα) τρώγω αλάτι
ΙΙ μέσ.
1. αισθάνομαι δίψα, γιατί έφαγα αλμυρή τροφή
2. δοκιμάζω, αισθάνομαι ευχαρίστηση.