πονηρεύομαι: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\wÄäÖöÜüẞß]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ponireyomai
|Transliteration C=ponireyomai
|Beta Code=ponhreu/omai
|Beta Code=ponhreu/omai
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be in a bad state]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>194</span>; <b class="b3">πονηρευόμενα ἕλκη</b> [[malignant]] ulcers, Dsc.1.106, cf. Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[act wickedly]], [[play the knave]], <span class="bibl">Heraclit.125a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1411a17</span>, <span class="bibl">Men. <span class="title">Epit.</span>133</span>; οἱ πεπονηρευμένοι <span class="bibl">D.19.32</span>, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.43 S., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span> 9</span>, etc.: c. dat., [[towards]] or <b class="b2">against</b>…, Thd.<span class="title">Su.</span>61: with Preps., ἐν τοῖς προφήταις <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ch.</span>16.22</span>; κατ' ἐμοῦ Thd.<span class="title">Su.</span>43: also c. acc., τινα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ec.</span>7.22(23)</span>; [[intend maliciously]], c. inf., ib.<span class="bibl"><span class="title">De.</span>19.19</span>; <b class="b3">τοῦ ἀποκτεῖναί τινα</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>37.18</span>, al.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be in a bad state]], <span class="bibl">Hp.<span class="title">Coac.</span>194</span>; <b class="b3">πονηρευόμενα ἕλκη</b> [[malignant]] ulcers, Dsc.1.106, cf. Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.45.30.31</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[act wickedly]], [[play the knave]], <span class="bibl">Heraclit.125a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1411a17</span>, <span class="bibl">Men. <span class="title">Epit.</span>133</span>; οἱ πεπονηρευμένοι <span class="bibl">D.19.32</span>, cf. Phld.<span class="title">Rh.</span>1.43 S., <span class="bibl">Plu.<span class="title">Cat.Ma.</span> 9</span>, etc.: c. dat., [[towards]] or [[against]]…, Thd.<span class="title">Su.</span>61: with Preps., ἐν τοῖς προφήταις <span class="bibl">LXX <span class="title">1 Ch.</span>16.22</span>; κατ' ἐμοῦ Thd.<span class="title">Su.</span>43: also c. acc., τινα <span class="bibl">LXX <span class="title">Ec.</span>7.22(23)</span>; [[intend maliciously]], c. inf., ib.<span class="bibl"><span class="title">De.</span>19.19</span>; <b class="b3">τοῦ ἀποκτεῖναί τινα</b> ib.<span class="bibl"><span class="title">Ge.</span>37.18</span>, al.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:05, 6 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πονηρεύομαι Medium diacritics: πονηρεύομαι Low diacritics: πονηρεύομαι Capitals: ΠΟΝΗΡΕΥΟΜΑΙ
Transliteration A: ponēreúomai Transliteration B: ponēreuomai Transliteration C: ponireyomai Beta Code: ponhreu/omai

English (LSJ)

A to be in a bad state, Hp.Coac.194; πονηρευόμενα ἕλκη malignant ulcers, Dsc.1.106, cf. Ruf. ap. Orib.45.30.31. II act wickedly, play the knave, Heraclit.125a, Arist.Rh.1411a17, Men. Epit.133; οἱ πεπονηρευμένοι D.19.32, cf. Phld.Rh.1.43 S., Plu.Cat.Ma. 9, etc.: c. dat., towards or against…, Thd.Su.61: with Preps., ἐν τοῖς προφήταις LXX 1 Ch.16.22; κατ' ἐμοῦ Thd.Su.43: also c. acc., τινα LXX Ec.7.22(23); intend maliciously, c. inf., ib.De.19.19; τοῦ ἀποκτεῖναί τινα ib.Ge.37.18, al.

German (Pape)

[Seite 680] dep. med., schlecht, schlimm, böse sein, im physischen Sinne, Hippocr.; übertr., Arist. ἐκεῖνον ἐπιτρίτων τόκων πονηρεύεσθαι, rhetor. 3, 10, u. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

πονηρεύομαι: ἀποθ., εὑρίσκομαι ἐν κακῇ καταστάσει, Ἱππ. Κωακ. Προγν. 173, ἴδε Foës. Oecon. ΙΙ. εἶμαι κακός, ἐνεργῶ κακῶς, φέρομαι πανούργως, Ἀριστ. Ρητ. 3. 10, 7· οἱ πεπονηρευμένοι Δημ. 351. 9· πρβλ. Πλουτ. Κάτ. Πρεσβύτ. 9, κτλ.

French (Bailly abrégé)

se conduire mal, agir méchamment.
Étymologie: πονηρός.

Greek Monotonic

πονηρεύομαι: αποθ., είμαι κακός, ενεργώ με πανουργία, φέρομαι ως απατεώνας, σε Αριστ.· οἱ πεπονηρευμένοι, σε Δημ.

Russian (Dvoretsky)

πονηρεύομαι: дурно поступать, мошенничать: οἱ πεπονηρευομένοι Dem. и οἱ πονηρευόμενοι Plut. мошенники, плуты.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πονηρεύομαι [πονηρός] er slecht aan toe zijn. Hp. zich slecht gedragen.

Middle Liddell

πονηρεύομαι,
Dep. to be evil, act wickedly, play the rogue, Arist.; οἱ πεπονηρευμένοι Dem.