προσέτι: Difference between revisions
ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → but he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - " sts. " to " sometimes ") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=proseti | |Transliteration C=proseti | ||
|Beta Code=prose/ti | |Beta Code=prose/ti | ||
|Definition=Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[over and above]], [[besides]], <span class="bibl">Hdt.1.41</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>984</span>, <span class="bibl"><span class="title">Av.</span> 855</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.1.80</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>30b</span>, etc.; | |Definition=Adv. <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[over and above]], [[besides]], <span class="bibl">Hdt.1.41</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>984</span>, <span class="bibl"><span class="title">Av.</span> 855</span> (lyr.), <span class="bibl">Th.1.80</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phlb.</span>30b</span>, etc.; sometimes separated by a word, πρὸς δ' ἔτι <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>3.2.2</span>, <span class="bibl"><span class="title">Cyr.</span>6.2.18</span>; προσέτι δέ <span class="title">SIG</span>827 iii 4 (Delph., ii A.D.); both orders in <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>2.1.31</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 07:05, 29 August 2021
English (LSJ)
Adv. A over and above, besides, Hdt.1.41, Ar.Ach.984, Av. 855 (lyr.), Th.1.80, Pl.Phlb.30b, etc.; sometimes separated by a word, πρὸς δ' ἔτι X.An.3.2.2, Cyr.6.2.18; προσέτι δέ SIG827 iii 4 (Delph., ii A.D.); both orders in X.Cyr.2.1.31.
German (Pape)
[Seite 763] noch dazu, obendrein, außerdem; Ar. Ach. 946 Av. 855 u. öfter; Her. 1, 41; Plat. Phil. 30 b u. öfter, u. A.; es wird auch zuweilen durch ein zwischengeschobenes Wort getrennt, z. B. πρὸς δ' ἔτι, Xen. An. 3, 2, 2.
Greek (Liddell-Scott)
προσέτῐ: ὡς καὶ νῦν, Ἡρόδ. 1. 41, Ἀριστοφ. Ἀχ. 984, Ὄρν. 865, Θουκ. 1. 80, Πλάτ. Φίληβ. 30Β, κτλ.· ἐνίοτε χωρίζεται διά τινος παρεμπιπτούσης λέξεως, πρὸς δ’ ἔτι Ξεν. Ἀν. 3. 2, 2, Κύρ. 6. 2, 18.
French (Bailly abrégé)
adv.
en outre, encore.
Étymologie: πρός, ἔτι.
Greek Monolingual
ΝΜΑ
επί πλέον, ακόμη, εκτός τούτου (α. «προσέτι θαλάσσης ἐμπειρότατοι εἰσιν», Θουκ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἔτι «μέχρι τώρα, επί του παρόντος»].
Greek Monotonic
προσέτῐ: επίρρ., πέρα και πάνω από, ακόμα, εκτός από, σε Ηρόδ., Αριστοφ. κ.λπ.
Russian (Dvoretsky)
προσέτῐ: часто πρὸς δ᾽ ἔτι (тж. π. δὲ καὶ Arst.) adv. сверх того, кроме того, еще, а также: π. θαλάσσης ἐμπειρότατοι Thuc. к тому же весьма опытные в мореходстве; πρὸς δ᾽ ἔτι κάμηλοι εἰσὶν αὐτοῖς Xen. имеются у них и верблюды.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
προσέτι [πρός, ἔτι] adv., ook πρὸς δ’ ἔτι bovendien.
Middle Liddell
over and above, besides, Hdt., Ar., etc.