ἀκήδεστος: Difference between revisions

From LSJ

Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kh/destos
|Beta Code=a)kh/destos
|Definition=ον, [[uncared for]], <span class="bibl">Il.6.60</span>; esp. [[unburied]], AP7.686 (Pall.); [[unkempt]], κάρηνον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>10.272</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> [[without care for others]], [[ruthlessly]], <span class="bibl">Il.22.465</span>, <span class="bibl">24.417</span>, cf.<span class="title">AP</span>9.375.
|Definition=ον, [[uncared for]], <span class="bibl">Il.6.60</span>; esp. [[unburied]], AP7.686 (Pall.); [[unkempt]], κάρηνον <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>10.272</span>. Adv. <b class="b3">-τως</b> [[without care for others]], [[ruthlessly]], <span class="bibl">Il.22.465</span>, <span class="bibl">24.417</span>, cf.<span class="title">AP</span>9.375.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. ép. -οιο Nonn.<i>D</i>.10.272]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no recibe cuidados]] esp. de un cadáver al que no se le han rendido los honores fúnebres [[sin duelo]], <i>Il</i>.6.60, ἀκήδεστον γαίῃ [[ἔνι]] τόνδε λιπόντες A.R.2.151, cf. <i>AP</i> 7.686 (Pall.).<br /><b class="num">2</b> [[descuidado]], [[desaliñado]] πρόσωπον Nonn.<i>D</i>.42.85, κάρηνον Nonn.<i>D</i>.10.272.<br /><b class="num">II</b> [[que no se preocupa]], [[indiferente]], [[triste]] σιωπή Nonn.<i>D</i>.12.120.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin compasión]], [[de forma implacable]] a un cadáver ἕλκειν <i>Il</i>.22.465, 24.417.<br /><b class="num">2</b> [[sin cuidado]], [[sin comedimiento]] πῖνεν Q.S.13.6, cf. <i>AP</i> 9.375, οὐ ἀ. <i>Orac.Sib</i>.5.403.
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 18: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=([[κηδέω]]): uncared-[[for]], i. e. of the [[dead]], ‘[[unburied]],’ Il. 6.60; adv. [[ἀκηδέστως]], [[pitilessly]].
|auten=([[κηδέω]]): uncared-[[for]], i. e. of the [[dead]], ‘[[unburied]],’ Il. 6.60; adv. [[ἀκηδέστως]], [[pitilessly]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Morfología:</b> [gen. ép. -οιο Nonn.<i>D</i>.10.272]<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[que no recibe cuidados]] esp. de un cadáver al que no se le han rendido los honores fúnebres [[sin duelo]], <i>Il</i>.6.60, ἀκήδεστον γαίῃ [[ἔνι]] τόνδε λιπόντες A.R.2.151, cf. <i>AP</i> 7.686 (Pall.).<br /><b class="num">2</b> [[descuidado]], [[desaliñado]] πρόσωπον Nonn.<i>D</i>.42.85, κάρηνον Nonn.<i>D</i>.10.272.<br /><b class="num">II</b> [[que no se preocupa]], [[indiferente]], [[triste]] σιωπή Nonn.<i>D</i>.12.120.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[sin compasión]], [[de forma implacable]] a un cadáver ἕλκειν <i>Il</i>.22.465, 24.417.<br /><b class="num">2</b> [[sin cuidado]], [[sin comedimiento]] πῖνεν Q.S.13.6, cf. <i>AP</i> 9.375, οὐ ἀ. <i>Orac.Sib</i>.5.403.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:35, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκήδεστος Medium diacritics: ἀκήδεστος Low diacritics: ακήδεστος Capitals: ΑΚΗΔΕΣΤΟΣ
Transliteration A: akḗdestos Transliteration B: akēdestos Transliteration C: akidestos Beta Code: a)kh/destos

English (LSJ)

ον, uncared for, Il.6.60; esp. unburied, AP7.686 (Pall.); unkempt, κάρηνον Nonn.D.10.272. Adv. -τως without care for others, ruthlessly, Il.22.465, 24.417, cf.AP9.375.

Spanish (DGE)

-ον
• Morfología: [gen. ép. -οιο Nonn.D.10.272]
I 1que no recibe cuidados esp. de un cadáver al que no se le han rendido los honores fúnebres sin duelo, Il.6.60, ἀκήδεστον γαίῃ ἔνι τόνδε λιπόντες A.R.2.151, cf. AP 7.686 (Pall.).
2 descuidado, desaliñado πρόσωπον Nonn.D.42.85, κάρηνον Nonn.D.10.272.
II que no se preocupa, indiferente, triste σιωπή Nonn.D.12.120.
III adv. -ως
1 sin compasión, de forma implacable a un cadáver ἕλκειν Il.22.465, 24.417.
2 sin cuidado, sin comedimiento πῖνεν Q.S.13.6, cf. AP 9.375, οὐ ἀ. Orac.Sib.5.403.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκήδεστος: -ον, περὶ οὗ οὐδεὶς ἐφρόντισεν, ἄταφος, Ἰλ. Ζ. 60: οὕτω καὶ ὡς ἐπίρρ., -τως, ἄνευ τῶν προσηκουσῶν τελετῶν τῆς ταφῆς ἢ (ἴσως) ἄνευ φροντίδος περὶ ἄλλων, ἀπερισκέπτως, ἀπανθρώπως, Ἰλ. Χ. 465, Ω. 417, πρβλ. Ἀνθ. Π. 9. 375.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
abandonné sans sépulture.
Étymologie: , κήδομαι.

English (Autenrieth)

(κηδέω): uncared-for, i. e. of the dead, ‘unburied,’ Il. 6.60; adv. ἀκηδέστως, pitilessly.

Greek Monolingual

ἀκήδεστος, -ον (Α)
1. αυτός για τον οποίο κανείς δεν φρόντισε
2. άθαφτος
3. επίρρ. ἀκηδέστως
χωρίς φροντίδα για τους άλλους, ανελέητα, άσπλαχνα.
[ΕΤΥΜΟΛ. Κατά τον Schwyzer και τον Frisk η λ. ἀκήδεστος < - + κῆδος
κατά τον Chantraine η λ. ἀκήδεστος < ἀκηδῶ].

Greek Monotonic

ἀκήδεστος: -ον (κηδέω), αφρόντιστος, άταφος, σε Ομήρ. Ιλ.· επίρρ. -τως, χωρίς τις οφειλόμενες, δέουσες τελετές της ταφής, ή (πιθ.) χωρίς ενδιαφέρον, μέριμνα, έγνοια για τους άλλους, απερίσκεπτα, αψήφιστα, αλύπητα, άσπλαχνα, στο ίδ.

Russian (Dvoretsky)

ἀκήδεστος: оставленный без погребения, брошенный (sc. Τρῶες Hom.; θανών Anth.).

Middle Liddell

κηδέω
uncared for, unburied, Il.: adv., -τως, without due rites of burial, or (perhaps) without care for others, recklessly, remorselessly, Il.