ἀπρόσιτος: Difference between revisions

From LSJ

Ἐλευθέρου γάρ ἐστι τἀληθῆ λέγειν → Perhibere vera semper ingenuum decet → Die Wahrheit sagen ist des freien Mannes Art

Menander, Monostichoi, 162
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)pro/sitos
|Beta Code=a)pro/sitos
|Definition=ον, [[unapproachable]], [[inaccessible]], ὄρη <span class="bibl">Plb.3.49.7</span>, cf. <span class="bibl">Str. 1.3.18</span>; φῶς <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>6.16</span>; of persons, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>5.20.6</span>, cf. Plu.2.68e; καταφυγή <span class="bibl">D.S.19.96</span>: metaph., λόγοις ἀ. παρρησία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>4</span>; δύναμις τοῦ λόγου <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>32</span>. Adv. -τως Plu.2.45f.
|Definition=ον, [[unapproachable]], [[inaccessible]], ὄρη <span class="bibl">Plb.3.49.7</span>, cf. <span class="bibl">Str. 1.3.18</span>; φῶς <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Ti.</span>6.16</span>; of persons, <span class="bibl">Cic.<span class="title">Att.</span>5.20.6</span>, cf. Plu.2.68e; καταφυγή <span class="bibl">D.S.19.96</span>: metaph., λόγοις ἀ. παρρησία <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alc.</span>4</span>; δύναμις τοῦ λόγου <span class="bibl">Luc.<span class="title">Dem.Enc.</span>32</span>. Adv. -τως Plu.2.45f.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de lugares y accidentes geográficos [[inaccesible]], [[inexpugnable]] ὄρη Plb.3.49.7, Polyaen.4.3.31, [[ἀπορρώξ]] Plb.5.24.4, φάραγξ Plb.9.27.6, τόπος Hero <i>Dioptr</i>.190.12, ἀνδρῶν ... καταφυγὴν ἀπρόσιτον ἐχόντων τὴν ἔρημον de hombres que tienen el desierto como refugio inexpugnable</i> D.S.19.96, ὄρος Str.1.3.18, Ph.2.146, πόλεις D.C.39.40.4, τεῖχος Poll.1.170<br /><b class="num">•</b>Ἀ. νῆσος isla Inaccesible</i> actual Lanzarote, Ptol.<i>Geog</i>.4.6.14<br /><b class="num">•</b>fig. de pers. y abstr., c. dat. [[inaccesible]], <i>insidiatoribus eius</i> ἀπρόσιτον <i>me</i> Cic.<i>Att</i>.113.6, φύσις ... ἀ. οἴκτῳ γίνεται la naturaleza se hace inaccesible a la piedad</i> Ph.2.53, ἀπρόσιτον ... νουθεσίᾳ τὸ εὐτυχοῦν Plu.2.68e, οὐδένα ... λόγοις ἀπρόσιτον Plu.<i>Alc</i>.4, ὁ Θεὸς ... ἀ. τοῖς γενητοῖς Ath.Al.M.26.144B, (φῶς νοητὸν) ἀπρόσιτον τῇ φύσει Basil.M.32.108C<br /><b class="num">•</b>de una mujer cuya fealdad espanta ἀπρόσιτον μορμολυκεῖον Luc.<i>Tox</i>.24<br /><b class="num">•</b>[[inalcanzable]] c. dat. ἡ ἅπασιν ἀ. ... [[δύναμις]] la fuerza (oratoria de Demostenes) inalcanzable para todos</i> Longin.34.4, ἦν μὲν ἀ. ἡ [[δύναμις]] αὐτῷ τοῦ λόγου su fuerza oratoria era inalcanzable</i> Luc.<i>Dem.Enc</i>.32, abs. φῶς οἰκῶν ἀ. 1<i>Ep.Ti</i>.6.16, τὸ ἀπρόσιτον τῆς θείας φύσεως κάλλος Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.27.9, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[abandonado de todos]] de un anciano, prob. en <i>PSI</i> 1103.15 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de forma irrebatible]] como sinón. pedante de ἀληθῶς Plu.2.45f.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />inabordable, inaccessible.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρόσειμι]].
|btext=ος, ον :<br />inabordable, inaccessible.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πρόσειμι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>de lugares y accidentes geográficos [[inaccesible]], [[inexpugnable]] ὄρη Plb.3.49.7, Polyaen.4.3.31, [[ἀπορρώξ]] Plb.5.24.4, φάραγξ Plb.9.27.6, τόπος Hero <i>Dioptr</i>.190.12, ἀνδρῶν ... καταφυγὴν ἀπρόσιτον ἐχόντων τὴν ἔρημον de hombres que tienen el desierto como refugio inexpugnable</i> D.S.19.96, ὄρος Str.1.3.18, Ph.2.146, πόλεις D.C.39.40.4, τεῖχος Poll.1.170<br /><b class="num">•</b>Ἀ. νῆσος isla Inaccesible</i> actual Lanzarote, Ptol.<i>Geog</i>.4.6.14<br /><b class="num">•</b>fig. de pers. y abstr., c. dat. [[inaccesible]], <i>insidiatoribus eius</i> ἀπρόσιτον <i>me</i> Cic.<i>Att</i>.113.6, φύσις ... ἀ. οἴκτῳ γίνεται la naturaleza se hace inaccesible a la piedad</i> Ph.2.53, ἀπρόσιτον ... νουθεσίᾳ τὸ εὐτυχοῦν Plu.2.68e, οὐδένα ... λόγοις ἀπρόσιτον Plu.<i>Alc</i>.4, ὁ Θεὸς ... ἀ. τοῖς γενητοῖς Ath.Al.M.26.144B, (φῶς νοητὸν) ἀπρόσιτον τῇ φύσει Basil.M.32.108C<br /><b class="num">•</b>de una mujer cuya fealdad espanta ἀπρόσιτον μορμολυκεῖον Luc.<i>Tox</i>.24<br /><b class="num">•</b>[[inalcanzable]] c. dat. ἡ ἅπασιν ἀ. ... [[δύναμις]] la fuerza (oratoria de Demostenes) inalcanzable para todos</i> Longin.34.4, ἦν μὲν ἀ. ἡ [[δύναμις]] αὐτῷ τοῦ λόγου su fuerza oratoria era inalcanzable</i> Luc.<i>Dem.Enc</i>.32, abs. φῶς οἰκῶν ἀ. 1<i>Ep.Ti</i>.6.16, τὸ ἀπρόσιτον τῆς θείας φύσεως κάλλος Gr.Nyss.<i>Hom.in Cant</i>.27.9, cf. Hsch.<br /><b class="num">2</b> de pers. [[abandonado de todos]] de un anciano, prob. en <i>PSI</i> 1103.15 (III d.C.).<br /><b class="num">II</b> adv. -ως [[de forma irrebatible]] como sinón. pedante de ἀληθῶς Plu.2.45f.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR

Revision as of 13:59, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπρόσῐτος Medium diacritics: ἀπρόσιτος Low diacritics: απρόσιτος Capitals: ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ
Transliteration A: aprósitos Transliteration B: aprositos Transliteration C: aprositos Beta Code: a)pro/sitos

English (LSJ)

ον, unapproachable, inaccessible, ὄρη Plb.3.49.7, cf. Str. 1.3.18; φῶς 1 Ep.Ti.6.16; of persons, Cic.Att.5.20.6, cf. Plu.2.68e; καταφυγή D.S.19.96: metaph., λόγοις ἀ. παρρησία Plu.Alc.4; δύναμις τοῦ λόγου Luc.Dem.Enc.32. Adv. -τως Plu.2.45f.

Spanish (DGE)

-ον
I 1de lugares y accidentes geográficos inaccesible, inexpugnable ὄρη Plb.3.49.7, Polyaen.4.3.31, ἀπορρώξ Plb.5.24.4, φάραγξ Plb.9.27.6, τόπος Hero Dioptr.190.12, ἀνδρῶν ... καταφυγὴν ἀπρόσιτον ἐχόντων τὴν ἔρημον de hombres que tienen el desierto como refugio inexpugnable D.S.19.96, ὄρος Str.1.3.18, Ph.2.146, πόλεις D.C.39.40.4, τεῖχος Poll.1.170
Ἀ. νῆσος isla Inaccesible actual Lanzarote, Ptol.Geog.4.6.14
fig. de pers. y abstr., c. dat. inaccesible, insidiatoribus eius ἀπρόσιτον me Cic.Att.113.6, φύσις ... ἀ. οἴκτῳ γίνεται la naturaleza se hace inaccesible a la piedad Ph.2.53, ἀπρόσιτον ... νουθεσίᾳ τὸ εὐτυχοῦν Plu.2.68e, οὐδένα ... λόγοις ἀπρόσιτον Plu.Alc.4, ὁ Θεὸς ... ἀ. τοῖς γενητοῖς Ath.Al.M.26.144B, (φῶς νοητὸν) ἀπρόσιτον τῇ φύσει Basil.M.32.108C
de una mujer cuya fealdad espanta ἀπρόσιτον μορμολυκεῖον Luc.Tox.24
inalcanzable c. dat. ἡ ἅπασιν ἀ. ... δύναμις la fuerza (oratoria de Demostenes) inalcanzable para todos Longin.34.4, ἦν μὲν ἀ. ἡ δύναμις αὐτῷ τοῦ λόγου su fuerza oratoria era inalcanzable Luc.Dem.Enc.32, abs. φῶς οἰκῶν ἀ. 1Ep.Ti.6.16, τὸ ἀπρόσιτον τῆς θείας φύσεως κάλλος Gr.Nyss.Hom.in Cant.27.9, cf. Hsch.
2 de pers. abandonado de todos de un anciano, prob. en PSI 1103.15 (III d.C.).
II adv. -ως de forma irrebatible como sinón. pedante de ἀληθῶς Plu.2.45f.

German (Pape)

[Seite 339] unzugänglich, ὄρη, ἄνοδος, Pol. 3, 49, 7. 5, 24, 4; Luc. Dem. enc. 32. – Adv., Plut. de aud. 8.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπρόσῐτος: -ον, ἀπροσπέλαστος, ἀπλησίαστος, ὄρη Πολύβ. 3. 49, 7· καταφυγὴ Διόδ. 19. 96: μεταφ., παρρησία Πλουτ. Ἀλκ. 4. - Ἐπίρρ. -τως Πλούτ. 2. 45F.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
inabordable, inaccessible.
Étymologie: , πρόσειμι.

English (Strong)

from Α (as a negative particle) and a derivative of a comparative of πρός and eimi (to go); inaccessible: which no man can approach.

English (Thayer)

ἀπρόσιτον (προσιεναι to go to), unapproachable, inaccessible: φῶς ἀπρόσιτον, Polybius, Diodorus (Strabo), Philo, Lcian, Plutarch; φέγγος ἀπρόσιτον, Tatian c. 20; δόξα (φῶς), Chrysostom (vi. 66, Montf. edition) on Isaiah 6:2.)

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἀπρόσιτος, -ον) πρόσειμι
(κ. μτφ.)
1. αυτός που δεν μπορεί κανείς να τον πλησιάσει, απλησίαστος, απροσπέλαστος
2. ακατόρθωτος, ανέφικτος.

Greek Monotonic

ἀπρόσῑτος: -ον, απλησίαστος, απροσπέλαστος, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπρόσῐτος:
1) неприступный (ἄνοδος Polyb.; καταφυγή Diod.);
2) недоступный, недосягаемый (λόγοις παρρησία Plut.: ἡ δύναμις τοῦ λόγου Luc.).

Middle Liddell

unapproachable, Plut.

Chinese

原文音譯:¢prÒsitoj 阿-普羅士-衣拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:不-向著-(去)
字義溯源:不能進入的,不能靠近的;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(πρός)=向著)及(εἰμί)X*=行走,去)組成;其中 (πρός)出自(πρό)*=前)。保羅用這字來描寫神是住在人不能靠近的光中。除了與神同在的基督,沒有人能接近他,看見他,或來到他的面前
出現次數:總共(1);提前(1)
譯字彙編
1) 不能靠近的(1) 提前6:16