ἐκκαρπίζομαι: Difference between revisions

From LSJ

Γυναικὶ κόσμοςτρόπος, οὐ τὰ χρυσία → Non ornat aurum feminam at mores probi → Die Art schmückt eine Frau, nicht güldenes Geschmeid

Menander, Monostichoi, 92
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=e)kkarpi/zomai
|Beta Code=e)kkarpi/zomai
|Definition=Med., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[yield as produce]], <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>601</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[reap]], [[enjoy]], τὰ ἐκ τῆς γῆς γενήματα <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>105.30</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of land, [[exhaust]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.8.3</span>.</span>
|Definition=Med., <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[yield as produce]], <span class="bibl">A.<span class="title">Th.</span>601</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[reap]], [[enjoy]], τὰ ἐκ τῆς γῆς γενήματα <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>105.30</span> (ii B.C.). </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> of land, [[exhaust]], <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>4.8.3</span>.</span>
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [tard. act. Sch.Luc.<i>Musc.Enc</i>.8]<br />[[recolectar]], [[cosechar]] ἄτης [[ἄρουρα]] θάνατον ἐκκαρπίζεται metáf. un campo (sembrado) de culpa recolecta la muerte</i> A.<i>Th</i>.601, τὰ ἐκ τῆς [γῆς γεν] ήματα <i>PTeb</i>.105.30, cf. <i>BGU</i> 2390.26 (ambos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. act. καρπούς Sch.Luc.l.c.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. prés.</i><br />porter des fruits, produire.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], καρπίζομαι.
|btext=<i>seul. prés.</i><br />porter des fruits, produire.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], καρπίζομαι.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Morfología:</b> [tard. act. Sch.Luc.<i>Musc.Enc</i>.8]<br />[[recolectar]], [[cosechar]] ἄτης [[ἄρουρα]] θάνατον ἐκκαρπίζεται metáf. un campo (sembrado) de culpa recolecta la muerte</i> A.<i>Th</i>.601, τὰ ἐκ τῆς [γῆς γεν] ήματα <i>PTeb</i>.105.30, cf. <i>BGU</i> 2390.26 (ambos II a.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. act. καρπούς Sch.Luc.l.c.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 15:10, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκκαρπίζομαι Medium diacritics: ἐκκαρπίζομαι Low diacritics: εκκαρπίζομαι Capitals: ΕΚΚΑΡΠΙΖΟΜΑΙ
Transliteration A: ekkarpízomai Transliteration B: ekkarpizomai Transliteration C: ekkarpizomai Beta Code: e)kkarpi/zomai

English (LSJ)

Med., A yield as produce, A.Th.601. II reap, enjoy, τὰ ἐκ τῆς γῆς γενήματα PTeb.105.30 (ii B.C.). III of land, exhaust, Thphr.CP4.8.3.

Spanish (DGE)

• Morfología: [tard. act. Sch.Luc.Musc.Enc.8]
recolectar, cosechar ἄτης ἄρουρα θάνατον ἐκκαρπίζεται metáf. un campo (sembrado) de culpa recolecta la muerte A.Th.601, τὰ ἐκ τῆς [γῆς γεν] ήματα PTeb.105.30, cf. BGU 2390.26 (ambos II a.C.)
en v. act. καρπούς Sch.Luc.l.c.

German (Pape)

[Seite 762] entfruchten, ἔδαφος, aussaugen, Theophr. – Frucht bringen, ἄρουρα ἄτης θάνατον ἐκκαρπίζεται Aesch. Spt. 583.

Greek (Liddell-Scott)

ἐκκαρπίζομαι: μέσ., παράγω καρπόν, Αἰσχύλ. Θήβ. 601 (πιθ. νόθος στίχος, ἴδε Πόρσωνα καὶ Ἕρμαννον). ΙΙ. ἐπὶ καλλιεργουμένης γῆς, ἐξαντλοῦμαι, καθίσταμαι ἄγονος, τάχιστα ἐκκαρπίζεται τὰ ἐδάφη Θεοφρ. π. Φυτ. Αἰτ. 4. 8, 3.

French (Bailly abrégé)

seul. prés.
porter des fruits, produire.
Étymologie: ἐκ, καρπίζομαι.

Greek Monolingual

ἐκκαρπίζομαι (Α)
1. παράγω καρπό
2. καρπώνομαι, απολαμβάνω
3. (για καλλιεργούμενη γη) εξαντλούμαι, γίνομαι άγονη.

Greek Monotonic

ἐκκαρπίζομαι: Μέσ., αποδίδω ως παραγωγή, ως σοδειά, παράγω καρπό, σε Αισχύλ.

Russian (Dvoretsky)

ἐκκαρπίζομαι: досл. приносить плод, перен. производить, причинять (θάνατον Aesch.).

Middle Liddell


Mid. to yield as produce, Aesch.