scando: Difference between revisions

From LSJ

τούτοις οὐκ ἔστι κοινὴ βουλή → they have no common ground of argument, they have no common agenda

Source
(3)
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=scando scandere, scandi, scansus V :: climb; mount, ascend, get up, clamber
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>scando</b>: (no<br /><b>I</b> perf. or [[sup]].; cf.: [[ascendo]], [[descendo]], etc.), 3, v. a. and n. Sanscr. [[root]] skand-, to [[climb]]; cf. Gr. [[σκάνδαλον]], [[σκανδάληθρον]].<br /><b>I</b> Act., to [[climb]], [[mount]], [[clamber]] or [[get]] up; to [[ascend]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): cum alii malos scandant, alii per foros cursent, etc., * Cic. Sen. 6, 17: arcem et [[Capitolium]], Liv. 3, 68, 7; 4, 2 fin.; cf.: in curru [[Capitolium]] (of a [[triumphal]] [[entry]]), id. 45, 39: curru Capitolia, Luc. 9, 600: [[moenia]], Liv. 22, 14 Drak. N. cr.: muros, id. 5, 21: [[tectum]] scalis, Plin. 14, 1, 2, §9: equum, Verg. A. 2, 401: bracchia longa Theseae viae, Prop. 3 (4), 21, 24: [[cubile]], id. 4 (5), 4, 90: puppim, Val. Fl. 8, 8: cymbam (Charontis), Prop. 3, 18 (4, 17), 24 et saep.— In mal. [[part]]., Plaut. Ps. 1, 1, 22.—Poet.: scandit [[fatalis]] [[machina]] muros, Verg. A. 2, 237.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. ([[only]] in the poets and in [[late]] [[prose]]): [[paulatim]] [[gradus]] aetatis scandere adultae, Lucr. 2, 1123: scandit aeratas vitiosa naves Cura, Hor. C. 2, 16, 21.— Hence, in the grammarians: scandere [[versus]], qs. to [[climb]] up, i. e. to [[measure]] or [[read]] by its feet, to [[scan]]; cf. in a [[sarcastic]] [[double]] [[sense]], of a gouty [[person]]: scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. Epigr. 29, 2. —<br /><b>II</b> Neutr., to [[mount]], [[rise]], [[arise]], [[ascend]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. [[period]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: cum scandit et instat, climbs the [[wall]], Lucr. 3, 651: scandenti [[circa]] ima [[labor]] est: [[ceterum]] [[quantum]] processeris, etc., Quint. 12, 10, 78: scandere in aggerem, Liv. 3, 67, 11: in domos superas, Ov. F. 1, 298: in adversum, Quint. 11, 3, 54: ad nidum [[volucris]] ([[feles]]), Phaedr. 2, 4, 6: per conjuncta aedificia, Tac. H. 3, 71: [[super]] iteratam testudinem, id. ib. 3, 28.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf., of things: scandentisque Asisi consurgit vertice [[murus]], Prop. 4 (5), 1, 125: in tecta jam silvae scandunt, Plin. 15, 14, 14, § 47: aquae in [[sublime]], id. 31, 1, 1, § 2: sol ad aquilonem, id. 18, 28, 68, § 264.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[timor]] et [[minae]] Scandunt [[eodem]], quo [[dominus]], Hor. C. 3, 1, 38: [[supra]] principem scandere, Tac. H. 4, 8.
|lshtext=<b>scando</b>: (no<br /><b>I</b> perf. or [[sup]].; cf.: [[ascendo]], [[descendo]], etc.), 3, v. a. and n. Sanscr. [[root]] skand-, to [[climb]]; cf. Gr. [[σκάνδαλον]], [[σκανδάληθρον]].<br /><b>I</b> Act., to [[climb]], [[mount]], [[clamber]] or [[get]] up; to [[ascend]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit. ([[rare]] [[but]] [[class]].): cum alii malos scandant, alii per foros cursent, etc., * Cic. Sen. 6, 17: arcem et [[Capitolium]], Liv. 3, 68, 7; 4, 2 fin.; cf.: in curru [[Capitolium]] (of a [[triumphal]] [[entry]]), id. 45, 39: curru Capitolia, Luc. 9, 600: [[moenia]], Liv. 22, 14 Drak. N. cr.: muros, id. 5, 21: [[tectum]] scalis, Plin. 14, 1, 2, §9: equum, Verg. A. 2, 401: bracchia longa Theseae viae, Prop. 3 (4), 21, 24: [[cubile]], id. 4 (5), 4, 90: puppim, Val. Fl. 8, 8: cymbam (Charontis), Prop. 3, 18 (4, 17), 24 et saep.— In mal. [[part]]., Plaut. Ps. 1, 1, 22.—Poet.: scandit [[fatalis]] [[machina]] muros, Verg. A. 2, 237.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. ([[only]] in the poets and in [[late]] [[prose]]): [[paulatim]] [[gradus]] aetatis scandere adultae, Lucr. 2, 1123: scandit aeratas vitiosa naves Cura, Hor. C. 2, 16, 21.— Hence, in the grammarians: scandere [[versus]], qs. to [[climb]] up, i. e. to [[measure]] or [[read]] by its feet, to [[scan]]; cf. in a [[sarcastic]] [[double]] [[sense]], of a gouty [[person]]: scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. Epigr. 29, 2. —<br /><b>II</b> Neutr., to [[mount]], [[rise]], [[arise]], [[ascend]] (not freq. [[till]] [[after]] the Aug. [[period]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: cum scandit et instat, climbs the [[wall]], Lucr. 3, 651: scandenti [[circa]] ima [[labor]] est: [[ceterum]] [[quantum]] processeris, etc., Quint. 12, 10, 78: scandere in aggerem, Liv. 3, 67, 11: in domos superas, Ov. F. 1, 298: in adversum, Quint. 11, 3, 54: ad nidum [[volucris]] ([[feles]]), Phaedr. 2, 4, 6: per conjuncta aedificia, Tac. H. 3, 71: [[super]] iteratam testudinem, id. ib. 3, 28.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf., of things: scandentisque Asisi consurgit vertice [[murus]], Prop. 4 (5), 1, 125: in tecta jam silvae scandunt, Plin. 15, 14, 14, § 47: aquae in [[sublime]], id. 31, 1, 1, § 2: sol ad aquilonem, id. 18, 28, 68, § 264.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.: [[timor]] et [[minae]] Scandunt [[eodem]], quo [[dominus]], Hor. C. 3, 1, 38: [[supra]] principem scandere, Tac. H. 4, 8.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=scando, scandī, scānsum, ere (altind. skándati, schnellt, springt), I) intr. [[steigen]], a) eig.: scand. in aggerem, Liv.: in domos superas, Ov.: in [[sublime]] (v. [[Wasser]]), Plin.: poet., scandens [[arx]], [[sich]] erhebend, [[hoch]], Prop. – b) übtr., emporsteigen, [[sich]] [[erheben]], [[supra]] principem, Tac.: [[super]] titulos et avitae laudis honores, Auct. pan. in Pis.: [[timor]] scandit [[eodem]] [[quo]] [[dominus]], Hor. – II) tr. [[besteigen]], [[ersteigen]], a) eig.: equum, Verg.: [[Capitolium]], Hor.: malos, Cic.: foros (den Schiffsbord), Tac.: muros, Liv.: montes, Pacat. pan.: saltu pontem fluminis, Itin. Alex.: regna parentis, zum [[Himmel]] [[aufsteigen]] ([[von]] den Giganten), Hor.: scherzh., [[alia]] ([[littera]]) aliam scandit, [[einer]] hockt [[auf]] dem anderen, Plaut.: im Bilde, scandit aeratas vitiosa naves [[cura]], Hor. carm. 2, 16, 21. – b) übtr.: [[paulatim]] [[gradus]] aetatis adultae, Lucr. 2, 1123: [[versus]] [[skandieren]], Gramm.: [[ironisch]] v. einem Podagristen, scandere [[qui]] nescis, versiculos laceras, Claud. epigr. 29, 2.
|georg=scando, scandī, scānsum, ere (altind. skándati, schnellt, springt), I) intr. [[steigen]], a) eig.: scand. in aggerem, Liv.: in domos superas, Ov.: in [[sublime]] (v. [[Wasser]]), Plin.: poet., scandens [[arx]], [[sich]] erhebend, [[hoch]], Prop. – b) übtr., emporsteigen, [[sich]] [[erheben]], [[supra]] principem, Tac.: [[super]] titulos et avitae laudis honores, Auct. pan. in Pis.: [[timor]] scandit [[eodem]] [[quo]] [[dominus]], Hor. – II) tr. [[besteigen]], [[ersteigen]], a) eig.: equum, Verg.: [[Capitolium]], Hor.: malos, Cic.: foros (den Schiffsbord), Tac.: muros, Liv.: montes, Pacat. pan.: saltu pontem fluminis, Itin. Alex.: regna parentis, zum [[Himmel]] [[aufsteigen]] ([[von]] den Giganten), Hor.: scherzh., [[alia]] ([[littera]]) aliam scandit, [[einer]] hockt [[auf]] dem anderen, Plaut.: im Bilde, scandit aeratas vitiosa naves [[cura]], Hor. carm. 2, 16, 21. – b) übtr.: [[paulatim]] [[gradus]] aetatis adultae, Lucr. 2, 1123: [[versus]] [[skandieren]], Gramm.: [[ironisch]] v. einem Podagristen, scandere [[qui]] nescis, versiculos laceras, Claud. epigr. 29, 2.
}}
{{LaEn
|lnetxt=scando scandere, scandi, scansus V :: climb; mount, ascend, get up, clamber
}}
}}

Revision as of 15:06, 19 October 2022

Latin > English

scando scandere, scandi, scansus V :: climb; mount, ascend, get up, clamber

Latin > English (Lewis & Short)

scando: (no
I perf. or sup.; cf.: ascendo, descendo, etc.), 3, v. a. and n. Sanscr. root skand-, to climb; cf. Gr. σκάνδαλον, σκανδάληθρον.
I Act., to climb, mount, clamber or get up; to ascend.
   A Lit. (rare but class.): cum alii malos scandant, alii per foros cursent, etc., * Cic. Sen. 6, 17: arcem et Capitolium, Liv. 3, 68, 7; 4, 2 fin.; cf.: in curru Capitolium (of a triumphal entry), id. 45, 39: curru Capitolia, Luc. 9, 600: moenia, Liv. 22, 14 Drak. N. cr.: muros, id. 5, 21: tectum scalis, Plin. 14, 1, 2, §9: equum, Verg. A. 2, 401: bracchia longa Theseae viae, Prop. 3 (4), 21, 24: cubile, id. 4 (5), 4, 90: puppim, Val. Fl. 8, 8: cymbam (Charontis), Prop. 3, 18 (4, 17), 24 et saep.— In mal. part., Plaut. Ps. 1, 1, 22.—Poet.: scandit fatalis machina muros, Verg. A. 2, 237.—
   B Trop. (only in the poets and in late prose): paulatim gradus aetatis scandere adultae, Lucr. 2, 1123: scandit aeratas vitiosa naves Cura, Hor. C. 2, 16, 21.— Hence, in the grammarians: scandere versus, qs. to climb up, i. e. to measure or read by its feet, to scan; cf. in a sarcastic double sense, of a gouty person: scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. Epigr. 29, 2. —
II Neutr., to mount, rise, arise, ascend (not freq. till after the Aug. period).
   A Lit.: cum scandit et instat, climbs the wall, Lucr. 3, 651: scandenti circa ima labor est: ceterum quantum processeris, etc., Quint. 12, 10, 78: scandere in aggerem, Liv. 3, 67, 11: in domos superas, Ov. F. 1, 298: in adversum, Quint. 11, 3, 54: ad nidum volucris (feles), Phaedr. 2, 4, 6: per conjuncta aedificia, Tac. H. 3, 71: super iteratam testudinem, id. ib. 3, 28.—
   2    Transf., of things: scandentisque Asisi consurgit vertice murus, Prop. 4 (5), 1, 125: in tecta jam silvae scandunt, Plin. 15, 14, 14, § 47: aquae in sublime, id. 31, 1, 1, § 2: sol ad aquilonem, id. 18, 28, 68, § 264.—
   B Trop.: timor et minae Scandunt eodem, quo dominus, Hor. C. 3, 1, 38: supra principem scandere, Tac. H. 4, 8.

Latin > French (Gaffiot 2016)

scandō,¹¹ dī, sum, ĕre, intr. et tr.,
1 intr., monter : in aggerem Liv. 3, 67, 11, monter sur le rempart, cf. Tac. H. 3, 28 || [fig.] : Hor. O. 3, 1, 38 ; Tac. H. 4, 8
2 tr., escalader : malos Cic. CM 17 ; muros Liv. 5, 21, 12, escalader les mâts, les murs ; Capitolium Liv. 3, 68, 7, monter au Capitole ; naves Hor. O. 2, 16, 21, monter sur les vaisseaux || [fig.] gradus ætatis adultæ Lucr. 2, 1123, parvenir à l’âge adulte ; versus Gramm., scander les vers, cf. Claud. Epigr. 29, 2.

Latin > German (Georges)

scando, scandī, scānsum, ere (altind. skándati, schnellt, springt), I) intr. steigen, a) eig.: scand. in aggerem, Liv.: in domos superas, Ov.: in sublime (v. Wasser), Plin.: poet., scandens arx, sich erhebend, hoch, Prop. – b) übtr., emporsteigen, sich erheben, supra principem, Tac.: super titulos et avitae laudis honores, Auct. pan. in Pis.: timor scandit eodem quo dominus, Hor. – II) tr. besteigen, ersteigen, a) eig.: equum, Verg.: Capitolium, Hor.: malos, Cic.: foros (den Schiffsbord), Tac.: muros, Liv.: montes, Pacat. pan.: saltu pontem fluminis, Itin. Alex.: regna parentis, zum Himmel aufsteigen (von den Giganten), Hor.: scherzh., alia (littera) aliam scandit, einer hockt auf dem anderen, Plaut.: im Bilde, scandit aeratas vitiosa naves cura, Hor. carm. 2, 16, 21. – b) übtr.: paulatim gradus aetatis adultae, Lucr. 2, 1123: versus skandieren, Gramm.: ironisch v. einem Podagristen, scandere qui nescis, versiculos laceras, Claud. epigr. 29, 2.