ἐναποθραύω: Difference between revisions
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
Tags: Mobile edit Mobile web edit |
||
Line 17: | Line 17: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=briser dans, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀποθραύω]]. | |btext=[[briser dans]], [[τινι]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[ἀποθραύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 12:31, 8 January 2023
English (LSJ)
break off in, ὀϊστοὺς τοῖς τραύμασι Plu.Crass.25.
Spanish (DGE)
romper dentro de c. dat. κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀιστοῖς ἐ. τοῖς τραύμασι Plu.Crass.25.
German (Pape)
[Seite 828] (s. θραύω), zerbrechen in, τραύμασι Plut. Crass. 25.
French (Bailly abrégé)
briser dans, τινι.
Étymologie: ἐν, ἀποθραύω.
Russian (Dvoretsky)
ἐναποθραύω: (в чем-л.) ломать, отламывать (ὀϊστὸν τραύματι Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐναποθραύω: θραύω ἐντός, κυλινδουμένους περὶ τοῖς ὀϊστοῖς ἐναποθραύειν τοῖς τραύμασι Πλουτ. Κράσσ. 25.
Greek Monolingual
ἐναποθραύω (Α)
σπάζω κάτι μέσα σε κάτι άλλο.
Greek Monotonic
ἐναποθραύω: μέλ. -σω, σπάζω μέσα σε μία πληγή, με δοτ., σε Πλούτ.