ἐνθαδί: Difference between revisions

From LSJ

έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά → Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless | Tell him yourself, poor brother, what it is you need! For abundance of words, bringing delight or being full of annoyance or pity, can sometimes lend a voice to those who are speechless.

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=enthadi
|Transliteration C=enthadi
|Beta Code=e)nqadi/
|Beta Code=e)nqadi/
|Definition=[ῑ], Att. strengthened for foreg., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>54</span>, <span class="bibl"><span class="title">Lys.</span>1010</span>, <span class="bibl">Eup.2</span>, etc.
|Definition=''Att.'' strengthd. for [[ἐνθάδε]], Ar. ''Pl.'' 54, ''Lys.'' 1010, Eup. 2, etc.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Revision as of 07:21, 27 May 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐνθᾰδί Medium diacritics: ἐνθαδί Low diacritics: ενθαδί Capitals: ΕΝΘΑΔΙ
Transliteration A: enthadí Transliteration B: enthadi Transliteration C: enthadi Beta Code: e)nqadi/

English (LSJ)

Att. strengthd. for ἐνθάδε, Ar. Pl. 54, Lys. 1010, Eup. 2, etc.

Spanish (DGE)

(ἐνθᾰδί)
• Prosodia: [ῑ]
1 c. verb. de mov. hacia aquí ἐλθὼν ἐ. Ar.Au.1358, cf. Pl.54, ἀποπέμπειν Ar.Lys.1010, κλιθέντος ἐ. τινος μέρους al derrumbarse aquí mismo una parte del muro IEphesos 453.3 (IV d.C.).
2 c. verb. de reposo y estado aquí mismo, justo aquí ἐ. καθήμενος Eup.3, cf. Ar.Ra.200, παραμένουσ' ἐ. Ar.Lys.843, cf. Ach.126, Th.931, ὡς ἂν ... ἐγκεκληκὼς ἐ., κατ' αὖ πέτωμαι πάλιν ἐκεῖσε para que yo tras defenderme de la acusación aquí, vuele de nuevo hacia allí Ar.Au.1455, ἐ. καὶ ἄλλοθι γεγόνασιν Aristid.Or.2.346, ἀπορία ἐ. κειμένη Plot.4.4.29, ἐ. τετάρχυται πόλιν παρ' ἱρήν IUrb.Rom.1151.4 (II d.C.)
uso pregnante ἐ. καταθήσομαι Ar.Eq.489
tb. c. verb. de acción λυποῦσα μηδέν' ἐ. Ar.Lys.474, μηδ' ... ἐ. πράξῃ D.19.226, ἐκεῖ φράσαιμ' ἄν, ἐ. δ' οὐ βούλομαι Ar.Ra.1461
ref. a la op. entre el mundo de aquí y el ideal, Plot.4.4.33.

German (Pape)

[Seite 841] att. = Vorigem, nachdrücklicher hinzeigend, Ar. Plut. 54 u. öfter.

French (Bailly abrégé)

att. c. ἐνθάδε.

Russian (Dvoretsky)

ἐνθαδί: (ῑ) Arph. усил. = ἐνθάδε.

Greek (Liddell-Scott)

ἐνθαδί: Ἀττ. ἐπετεταμ. ἀντὶ τοῡ προηγ., Ἀριστοφ. Πλ. 54, Λυσ. 1010, Εὔπολ. ἐν «Αἰξὶν» 9, κτλ.

Greek Monotonic

ἐνθαδί: Αττ. επιτετ. αντί προηγ., σε Αριστοφ.

Middle Liddell

attic strengthened for ἐνθάδε, Ar.