τακτός: Difference between revisions
λογισάμενος ὅτι καὶ ἐκ νεκρῶν ἐγεῖραι δυνατὸς ὁ Θεός → in the belief that God was able to raise him up from the dead
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=taktos | |Transliteration C=taktos | ||
|Beta Code=takto/s | |Beta Code=takto/s | ||
|Definition= | |Definition=τακτή, τακτόν, ([[τάσσω]]) [[ordered]], [[prescribed]], τακτόν τι παρὰ τοῦ Κύρου παραγγέλλων [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.3.28; <b class="b3">τ. ἀργύριον</b> a [[fixed]] or [[stated]] sum, Th.4.65; τ. χρήματα Pl.''Lg.''746a; <b class="b3">σῖτος τ.</b> [[a fixed quantity of]] corn, Th.4.16; τ. τροφὴν λαμβάνειν Pl.''Lg.''909c, cf. Alex.141.6; <b class="b3">δίκαι τ.</b> [[fixed]] penalties, Pl.''Lg.''632b; <b class="b3">ἐκφόριον τ.</b> a [[fixed]] rent, ''PPetr.''3p.250 (iii B.C.); <b class="b3">τ. ὁδός</b> a [[prescribed]] way, D.23.72; ἐν τ. ἡμέραις βουλεύεσθαι Aeschin.2.109; ἐπὶ τὰ τ. ἔτη πέντε ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''101.10 (ii A.D.); <b class="b3">κατά τινας χρόνους τ.</b> Arist.''HA''599b4. Adv. [[τακτῶς]] [[varia lectio|v.l.]] in Plot.3.1.2. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 10:17, 25 August 2023
English (LSJ)
τακτή, τακτόν, (τάσσω) ordered, prescribed, τακτόν τι παρὰ τοῦ Κύρου παραγγέλλων X.Cyr.8.3.28; τ. ἀργύριον a fixed or stated sum, Th.4.65; τ. χρήματα Pl.Lg.746a; σῖτος τ. a fixed quantity of corn, Th.4.16; τ. τροφὴν λαμβάνειν Pl.Lg.909c, cf. Alex.141.6; δίκαι τ. fixed penalties, Pl.Lg.632b; ἐκφόριον τ. a fixed rent, PPetr.3p.250 (iii B.C.); τ. ὁδός a prescribed way, D.23.72; ἐν τ. ἡμέραις βουλεύεσθαι Aeschin.2.109; ἐπὶ τὰ τ. ἔτη πέντε POxy.101.10 (ii A.D.); κατά τινας χρόνους τ. Arist.HA599b4. Adv. τακτῶς v.l. in Plot.3.1.2.
German (Pape)
[Seite 1064] adj. verb. von τάσσω, geordnet, angeordnet, festgesetzt, ἀργύριον Thuc. 4, 65; bestimmt, befehligt, Plat. τακτὴν ὑπὸ τῶν νομοφυλάκων αὐτοὺς τροφἡν παρὰ τῶν οἰκετῶν λαμβάνειν, Plat. Legg. X, 909 c; δίκας τακτὰς ἐπιτιθέναι, I, 632 b.
French (Bailly abrégé)
ή, όν :
1 réglé, fixé, déterminé;
2 ordonné, commandé : παρά τινος de la part de qqn.
Étymologie: adj. verb. de τάσσω.
Russian (Dvoretsky)
τακτός: [adj. verb. к τάσσω предписанный, установленный, определенный (ἀργύριον Thuc.; τροφή Plat.; ὁδός Dem.; ἐν τακταῖς ἡμέραις Aeschin.).
Greek (Liddell-Scott)
τακτός: -ή, -όν, ῥημ. ἐπίθ. τοῦ τάσσω, διατεταγμένος, προδιαγεγραμμένος, τακτόν τι παρὰ τοῦ Κύρου παραγγέλλων Ξεν. Κύρ 8. 3, 28· τ. ἀργύριον, ὡρισμένον ποσὸν χρημάτων, Θουκ. 4. 65· τ. χρήματα Πλάτ. Νόμ. 476Α· σῖτος τ., ὡρισμένη ποσότης σίτου, Θουκ. 4. 16· τακτὴν τροφὴν λαμβάνειν Πλάτ. Νόμ. 909C· δίκαι τ., ὡρισμένοι ποιναί, αὐτόθι 632Β· τ. ὁδός, προδιαγραφεῖσα ὁδός, Δημ. 643 κτλ.· ἐν τακταῖς ἡμέραις βουλεύεσσαι Αἰσχίνης 42. 28· κατά τινας χρόνους τακτοὺς Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 8. 15, 2.
English (Strong)
from τάσσω; arranged, i.e. appointed or stated: set.
English (Thayer)
τακτῇ, τακτόν (τάσσω), from Thucydides (4,65) down, ordered, arranged, fixed, stated: τακτῇ ἡμέρα (Polybius 3,34, 9; Dionysius Halicarnassus 2,74), A. V. set).
Greek Monolingual
ή, -ό / τακτός, -ή, -όν, ΝΑ τάσσω
ο εκ τών προτέρων καθορισμένος, προδιαγεγραμμένος, προκαθορισμένος (α. «τακτή ημερομηνία» β. «ανά τακτά χρονικά διαστήματα» γ. «ἐν τακταῖς ἡμέραις βουλεύεσθαι», Αισχίν.)
αρχ.
φρ. α) «τακτὸν ἀργύριον» ή «τακτὰ χρήματα» — καθορισμένο χρηματικό ποσό
β) «τακτὴ τροφή» — καθορισμένη ποσότητα τροφής (Πλάτ.)
γ) «τακτὴ ὁδός» — προδιαγεγραμμένη οδός (Δημοσθ.)
δ) «σῑτος τακτός» — καθορισμένη ποσότητα σιταριού (Θουκ.)
ε) «τακτὸν ἐκφόριον» — προκαθορισμένο μίσθωμα πάπ.
στ) «τακταὶ δίκαι» — καθορισμένες ποινές (Πλάτ.).
επίρρ...
τακτῶς Α
με εκ τών προτέρων διακανονισμό, προκαθορισμένα.
Greek Monotonic
τακτός: -ή, -όν, ρημ. επίθ. του τάσσω, διατεταγμένος, προδιαγεγραμμένος, τακτὸν ἀργύριον, ορισμένο ποσό χρημάτων, σε Θουκ.· σῖτος τακτός, ορισμένη ποσότητα σιταριού, στον ίδ.· τακτὴ ὁδός, προκαθορισμένη οδός, σε Δημ.
Middle Liddell
τακτός, ή, όν verb. adj. of τάσσω
ordered, prescribed, τ. ἀργύριον a stated sum, Thuc.; σῖτος τ. a fixed quantity of corn, Thuc.; τ. ὁδός a prescribed way, Dem.
Chinese
原文音譯:taktÒj 他克拖士
詞類次數:形容詞(1)
原文字根:規定
字義溯源:安排的,指派的,所定的;源自(τάσσω)*=處理,安排)
出現次數:總共(1);徒(1)
譯字彙編:
1) 在所定的(1) 徒12:21