προσεκτέον: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled

Source
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosekteon
|Transliteration C=prosekteon
|Beta Code=prosekte/on
|Beta Code=prosekte/on
|Definition=(προσέχω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[one must apply]], τὸν νοῦν ἡμῖν αὐτοῖς <span class="bibl">Pl. <span class="title">Men.</span>96d</span>, cf. <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span>2.17</span>: abs., [[one must attend]], τινι to a thing, <span class="bibl">Pl. <span class="title">Demod.</span>384e</span>; λόγοις <span class="bibl">Aeschin.1.119</span>, cf. <span class="bibl">Plb.1.64.2</span>; Σοφοκλεῖ <span class="bibl">Plu. <span class="title">Phoc.</span>1</span>; [[one must notice]], πῶς . . <span class="bibl">Iamb.<span class="title">in Nic.</span>p.69</span> P. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[one must agree with]], τινι <span class="bibl">Str.7.3.6</span>, cf. <span class="bibl">Sor.1.56</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[προσεκτέος]], [[α]], [[ον]], to [[be taken into consideration]], <b class="b3">π. οἱ τρόποι</b> Vett. Val.<span class="bibl">332.22</span>.</span>
|Definition=([[προσέχω]])<br><span class="bld">A</span> [[one must apply]], τὸν νοῦν ἡμῖν αὐτοῖς Pl. ''Men.''96d, cf. Isoc.''Ep.''2.17: abs., [[one must attend]], τινι to a thing, Pl. ''Demod.''384e; λόγοις Aeschin.1.119, cf. Plb.1.64.2; Σοφοκλεῖ Plu. ''Phoc.''1; [[one must notice]], πῶς.. Iamb.''in Nic.''p.69 P.<br><span class="bld">2</span> [[one must agree with]], τινι Str.7.3.6, cf. Sor.1.56.<br><span class="bld">II</span> [[προσεκτέος]], [[α]], [[ον]], to [[be taken into consideration]], <b class="b3">π. οἱ τρόποι</b> Vett. Val.332.22.
}}
}}
{{elru
{{elru

Latest revision as of 10:23, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεκτέον Medium diacritics: προσεκτέον Low diacritics: προσεκτέον Capitals: ΠΡΟΣΕΚΤΕΟΝ
Transliteration A: prosektéon Transliteration B: prosekteon Transliteration C: prosekteon Beta Code: prosekte/on

English (LSJ)

(προσέχω)
A one must apply, τὸν νοῦν ἡμῖν αὐτοῖς Pl. Men.96d, cf. Isoc.Ep.2.17: abs., one must attend, τινι to a thing, Pl. Demod.384e; λόγοις Aeschin.1.119, cf. Plb.1.64.2; Σοφοκλεῖ Plu. Phoc.1; one must notice, πῶς.. Iamb.in Nic.p.69 P.
2 one must agree with, τινι Str.7.3.6, cf. Sor.1.56.
II προσεκτέος, α, ον, to be taken into consideration, π. οἱ τρόποι Vett. Val.332.22.

Russian (Dvoretsky)

προσεκτέον: adj. verb. к προσέχω.

Greek (Liddell-Scott)

προσεκτέον: ῥημ. ἐπίθ. τοῦ προσέχω, δεῖ προσέχειν, τὸν νοῦν ἡμῖν αὐτοῖς Πλάτ. Μένων 96D, πρβλ. Ἰσοκρ. 410Β· ἀπολ., τινί, εἴς τι πρᾶγμα, Πλάτ. Δημόδ. 384Ε· λόγοις Αἰσχίν. 16, 43· πρβλ. Πολύβ. 1. 64, 2. ― Καθ’ Ἡσύχ.: «προσεκτέα· σπουδαστέα».

Greek Monotonic

προσεκτέον: ρημ. επίθ. του προσέχω, αυτό που πρέπει κάποιος να επικολλήσει, να εφαρμόσει, σε Πλάτ.· απόλ., αυτός που πρέπει να προσέχει, τινί, σ' ένα πράγμα, σε Αισχίν.