Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

εὐμενέω: Difference between revisions

From LSJ
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+), ([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2, $3, $4.<br")
m (LSJ1 replacement)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=evmeneo
|Transliteration C=evmeneo
|Beta Code=eu)mene/w
|Beta Code=eu)mene/w
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> to [[be gracious]], <span class="bibl">Ps.-Phoc.142</span>, <span class="bibl">Opp.<span class="title">C.</span>1.9</span>, etc.; τινι [[to]] one, <span class="bibl">A.R.2.260</span>, <span class="bibl">Theoc.17.62</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> c. acc., [[deal kindly with]], ἀνεψιόν <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.127</span> ([[si vera lectio|s.v.l.]]); but also, </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> Pass., of benefits [[graciously bestowed]], <span class="title">IPE</span>12.362.12 (Cherson.).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> to [[be gracious]], Ps.-Phoc.142, Opp.''C.''1.9, etc.; τινι [[to]] one, A.R.2.260, Theoc.17.62.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[deal kindly with]], ἀνεψιόν Pi.''P.''4.127 ([[si vera lectio|s.v.l.]]); but also,<br><span class="bld">2</span> Pass., of benefits [[graciously bestowed]], ''IPE''12.362.12 (Cherson.).
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 10:35, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: Εὐμενέω Medium diacritics: εὐμενέω Low diacritics: ευμενέω Capitals: ΕΥΜΕΝΕΩ
Transliteration A: eumenéō Transliteration B: eumeneō Transliteration C: evmeneo Beta Code: eu)mene/w

English (LSJ)

A to be gracious, Ps.-Phoc.142, Opp.C.1.9, etc.; τινι to one, A.R.2.260, Theoc.17.62.
II c. acc., deal kindly with, ἀνεψιόν Pi.P.4.127 (s.v.l.); but also,
2 Pass., of benefits graciously bestowed, IPE12.362.12 (Cherson.).

German (Pape)

[Seite 1080] nur praes., ein εὐμενής sein, wohlwollend, freundlich, gnädig sein, gew. im partic., φίλον εὐμενέοντα Phocyl. 134; εὐμενέοι Τιτὰν Φαέθων Opp. Cyn. 1, 9; von Todten, εὐχέσθω κνώσσειν εὐμενέοντα νέκυν Alc. 18 (VII, 536); τινί, Ap. Rh. 2, 260. – Transit., Pind. P. 4, 127 εὐμενέοντες ἀνεψιόν, ihn freundlich empfangen.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
seul. prés.
être bienveillant, bon, doux.
Étymologie: εὐμενής.

Russian (Dvoretsky)

εὐμενέω:
1 быть благосклонным, милостивым Theocr., Anth.;
2 ласково обращаться (τινα Pind.).

Greek (Liddell-Scott)

εὐμενέω: εἶμαι εὐμενής, εὔνους, Ψευδο-Φωκυλ. 134, Θεόκρ. 17. 62, Ὀππ. Κυν. 1. 9, κτλ.· τινι, πρός τινα, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 260. ΙΙ. μετ’ αἰτ., φέρομαι μετ’ εὐμενείας πρός τινα, Πινδ. Π. 4. 225· πρβλ. ἀνδάνω καὶ ἀρέσκω μετ. αἰτ.

English (Slater)

εὐμενέω show kindness to c. acc. Ἄδματος ἷκεν καὶ Μέλαμπος εὐμενέοντες ἀνεψιόν (P. 4.127)

Greek Monotonic

εὐμενέω:I. είμαι καταδεκτικός, είμαι προσηνής, ευμενής, καλοσυνάτος, σε Θεόκρ.
II. με αιτ., φέρομαι με ευγένεια σε κάποιον, σε Πίνδ.

Middle Liddell

εὐμενέω,
I. to be gracious, Theocr.
II. c. acc. to deal kindly with, Pind. [from εὐμενής