ἀνέβραχε: Difference between revisions
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
m (LSJ1 replacement) |
|||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=anevrache | |Transliteration C=anevrache | ||
|Beta Code=a)ne/braxe | |Beta Code=a)ne/braxe | ||
|Definition=(v. [[Βράχω]]), 3sg. aor. 2, with no pres., <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχε</b> but it [the armour] [[clashed]] or [[rang loudly]], | |Definition=(v. [[Βράχω]]), 3sg. aor. 2, with no pres., <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχε</b> but it [the armour] [[clashed]] or [[rang loudly]], Il.19.13; <b class="b3">τὰ δ' ἀνέβραχεν</b> [the door] [[creaked]] or [[grated loudly]], Od.21.48; of water, [[gushed roaring forth]], A.R.1.1147. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=(ἀνέβρᾰχε) <b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνήβραχεν Hsch.<br />sólo en aor. [[resonar]], [[hacer ruido]] de las armas de Aquiles τὰ δ' [[ἀνέβραχε]] δαίδαλα <i>Il</i>.19.13, de las puertas τὰ δ' ἀνέβραχεν ἠΰτε ταῦρος <i>Od</i>.21.48, cf. | |dgtxt=(ἀνέβρᾰχε) <b class="num">• Alolema(s):</b> ἀνήβραχεν Hsch.<br />sólo en aor. [[resonar]], [[hacer ruido]] de las armas de Aquiles τὰ δ' [[ἀνέβραχε]] δαίδαλα <i>Il</i>.19.13, de las puertas τὰ δ' ἀνέβραχεν ἠΰτε ταῦρος <i>Od</i>.21.48, cf. ἀνήβραχεν· ἤχησεν Hsch. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
Line 26: | Line 26: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''ἀνέβρᾰχε:''' (*[[βράχω]]), | |lsmtext='''ἀνέβρᾰχε:''' (*[[βράχω]]), γʹ ενικ. αορ. βʹ [[χωρίς]] ενεστ. σε [[χρήση]], έκανε ηχηρό κρότο ή ήχησε [[δυνατά]], λέγεται για [[πανοπλία]], σε Ομήρ. Ιλ.· βρόντηξε ή έκλεισε με [[δύναμη]], λέγεται για πόρτα, σε Ομήρ. Οδ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[*[[βράχω]] [no pres. in use]<br />clashed or [[rung]] [[loudly]], of [[armour]], Il.; creaked or grated [[loudly]], of a [[door]], Od. | |mdlsjtxt=[*[[βράχω]] [no pres. in use]<br />clashed or [[rung]] [[loudly]], of [[armour]], Il.; creaked or grated [[loudly]], of a [[door]], Od. | ||
}} | }} |
Latest revision as of 10:43, 25 August 2023
English (LSJ)
(v. Βράχω), 3sg. aor. 2, with no pres., τὰ δ' ἀνέβραχε but it [the armour] clashed or rang loudly, Il.19.13; τὰ δ' ἀνέβραχεν [the door] creaked or grated loudly, Od.21.48; of water, gushed roaring forth, A.R.1.1147.
Spanish (DGE)
(ἀνέβρᾰχε) • Alolema(s): ἀνήβραχεν Hsch.
sólo en aor. resonar, hacer ruido de las armas de Aquiles τὰ δ' ἀνέβραχε δαίδαλα Il.19.13, de las puertas τὰ δ' ἀνέβραχεν ἠΰτε ταῦρος Od.21.48, cf. ἀνήβραχεν· ἤχησεν Hsch.
French (Bailly abrégé)
3ᵉ sg. ao.2;
craquer, faire du bruit.
Étymologie: ἀνά, R. Βραχ faire du bruit.
Russian (Dvoretsky)
ἀνέβραχε: эп. 3 л. sing. к ἀναβραχεῖν.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνέβρᾰχε: (ἴδε *βράχω) γ΄ ἑν. ἀορ. β΄ ἄνευ ἐνεστῶτος ἐν χρήσει, τὰ δ’ ἀνέβραχε [τὰ τεύχεα] «ποιὸν ἦχον ἀπετέλεσεν» (Σχόλ.), ἰσχυρῶς ἐκρότησαν, Ἰλ. Τ. 13· τὰ δ’ ἀνέβραχεν [τὰ θύρετρα], ἰσχυρῶς ἔτριξαν, Ὀδ. Φ. 48 · παρ’ Ἀπολλ. Ροδ. Α. 1147 ἐπὶ τοῦ ὕδατος, ἐξώρμησε μετὰ πατάγου (ἂν μὴ ἀναγνωστέον ἀνέβροχε). Πρβλ. Βουττμ. Λεξίλ. ἐν λ. βρόξαι 7.
Greek Monolingual
ἀνέβραχε (Α)
αόρ. του υποθ. βράχω
«τρίζω, μουγγρίζω, βροντώ».
Greek Monotonic
ἀνέβρᾰχε: (*βράχω), γʹ ενικ. αορ. βʹ χωρίς ενεστ. σε χρήση, έκανε ηχηρό κρότο ή ήχησε δυνατά, λέγεται για πανοπλία, σε Ομήρ. Ιλ.· βρόντηξε ή έκλεισε με δύναμη, λέγεται για πόρτα, σε Ομήρ. Οδ.
Middle Liddell
[*βράχω [no pres. in use]
clashed or rung loudly, of armour, Il.; creaked or grated loudly, of a door, Od.