γονατίζω: Difference between revisions

From LSJ

τραχὺς ἐντεῦθεν μελάμπυγός τε τοῖς ἐχθροῖς ἅπασιν → he is a tough black-arse towards his enemies, he is a veritable Heracles towards his enemies

Source
m (Text replacement - "French: s'agenouiller;" to "French: s'agenouiller, tomber à genoux;")
m (LSJ1 replacement)
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=gonatizo
|Transliteration C=gonatizo
|Beta Code=gonati/zw
|Beta Code=gonati/zw
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[thrust with the knee]], <span class="bibl">Cratin.399</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[bend the knee]], Aq.<span class="title">Ge.</span>24.11,41.43. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> <b class="b3">σφυγμὸς γονατίζων</b>, term coined by Archig. ap. Gal.8.665.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[thrust with the knee]], Cratin.399.<br><span class="bld">II</span> [[bend the knee]], Aq.''Ge.''24.11,41.43.<br><span class="bld">III</span> <b class="b3">σφυγμὸς γονατίζων</b>, term coined by Archig. ap. Gal.8.665.
}}
}}
{{DGE
{{DGE

Latest revision as of 10:47, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γονᾰτίζω Medium diacritics: γονατίζω Low diacritics: γονατίζω Capitals: ΓΟΝΑΤΙΖΩ
Transliteration A: gonatízō Transliteration B: gonatizō Transliteration C: gonatizo Beta Code: gonati/zw

English (LSJ)

A thrust with the knee, Cratin.399.
II bend the knee, Aq.Ge.24.11,41.43.
III σφυγμὸς γονατίζων, term coined by Archig. ap. Gal.8.665.

Spanish (DGE)

(γονᾰτίζω) 1 golpear con la rodilla Cratin.432, Phryn.PS 56.
2 doblar la rodilla Aq.Ge.24.11, 41.43
ref. a un hipotético nombre de movimiento reflejo σφυγμὸς γονατίζων Gal.8.665.

German (Pape)

[Seite 501] 1) nach B. A. 31 τῷ γόνατι πλήττειν. – 2) knieen lassen, LXX., u. knieen, Cratin. bei Poll. 2, 188.

Greek (Liddell-Scott)

γονᾰτίζω: ἀόρ. ἐγονάτῐσα, κτυπῶ ἢ ὠθῶ διὰ τοῦ γόνατος, Α. Β. 31, πιθ. ἐκ τοῦ Κρατίν. ἐν Ἀδήλ. 101. ΙΙ. κάμνω τινὰ νὰ γονατίσῃ, Ἀκύλ. Π. Δ. (Γεν. κδ΄, 11). ΙΙΙ. ἀμτβ., γονυπετῶ, πίπτω εἰς τὰ γόνατα, γονατίζω, Ὠριγ. 2, 1.36α.

Greek Monolingual

(AM γονατίζω) γόνυ
1. γονυπετώ, πέφτω στα γόνατα, στηρίζω το βάρος του σώματος μου στα γόνατα σε ένδειξη σεβασμού, ικεσίας, υποταγής
2. αναγκάζω ή κάνω κάποιον να γονατίσει («ἐγονάτισε τὸν Ἰσαὰκ τὸν υἱόν του»)
νεοελλ.
1. πέφτω στα γόνατα από πίεση ή πόνο («κι από το σφίγμα τών ποδιώ τ' άλογα γονατίσα»)
2. εξασθενώ ή συντρίβομαι από βάσανα, κακουχίες κ.λπ.
3. τιμωρώ κάποιον αναγκάζοντάς τον να γονατίσει πάνω σε χαλίκια
αρχ.
χτυπώ ή σπρώχνω κάποιον με το γόνατο.

Translations

kneel

Aklanon: euhod; Arabic: رَكَعَ‎, جَثَا‎; Egyptian Arabic: ركع‎; Armenian: ծնկի գալ, ծնկել, ծունր դնել, ծնրադրել, չոքել; Aromanian: ndzinucljedzu, ndzinuclju; Bashkir: тубыҡланыу, теҙләнеү; Basque: belaunikatu; Belarusian: укленчваць; Bulgarian: коленича; Burmese: ဒူးထောက်; Catalan: agenollar-se; Cebuano: luhod; Cherokee: ᏓᎵᏂᏆᏅᎥᏍᎦ; Chickasaw: achokmilhka, achokmíyyi'lhka; Chinese Cantonese: 跪; Mandarin: 下跪; Czech: kleknout si, pokleknout, klečet; Danish: knæle; Dutch: knielen; Esperanto: genui; Estonian: põlvitama; Faroese: leggja seg á knæ; Finnish: polvistua; French: s'agenouiller, tomber à genoux; Galician: axeonllar; Georgian: მუხლზე, მუხლის მოყრა, დაჩოქება; German: knien; Greek: γονατίζω, πέφτω στα γόνατα; Ancient Greek: γονατίζω, γονυκλινέω, γονυκλιτέω, γονυπετέω, κατακλίνω, προσκυνέω, ὑποκλάζω, ὑποκλίνομαι; Greenlandic: seeqqumiarpoq; Hebrew: כָּרַע‎; Higaonon: agluhod; Hiligaynon: luhod; Hungarian: térdel; Hunsrik: knïe; Icelandic: krjúpa; Indonesian: berlutut; Irish: sléacht, téigh ar do ghlúine, bí ar do ghlúine; Italian: inginocchiarsi; Japanese: 跪く; Javanese: dhengkul; Kabuverdianu: juelha; Kapampangan: siklod, siklaud; Khmer: លុត; Korean: 꿇다; Kurdish Central Kurdish: چەکبوون‎; Latvian: nomesties ceļos; Malay: berlutut; Malayalam: മുട്ടുകുത്തുക; Mansaka: lood; Maori: tūturi; Mongolian: өвдөг сөгдөн; Navajo: ntsideegeeh; Norman: s'agenouoilli; Northern Sami: čippostit; Norwegian: knele; Old Javanese: dĕku; Persian: زانو زدن‎; Polish: klęczeć; Portuguese: ajoelhar-se; Quechua: ullpukuy; Romanian: îngenunchea; Russian: преклоняться, стоять на коленях; Serbo-Croatian Cyrillic: клекнути, клечати; Roman: kleknuti, klečati; Slovene: poklekniti, klečati; Sorbian Lower Sorbian: klěkaś, kólenkowaś; Spanish: arrodillarse, ahinojar; Swahili: kupiga magoti; Swedish: knäböja, knäfalla, falla på knä; Tagalog: luhod; Thai: คุกเข่า; Turkish: diz çökmek; Ukrainian: клякати, вклякати, ставати на коліна; Vietnamese: quỳ; Welsh: penlinio, penglinio