inauguro: Difference between revisions

From LSJ

Ἐς δὲ τὰ ἔσχατα νουσήματα αἱ ἔσχαται θεραπεῖαι ἐς ἀκριβείην, κράτισται → But for extreme illnesses, extreme remedies, applied with severe exactitude, are the best (Hippocrates, Aphorism 6)

Source
m (Text replacement - ":: ([\w\s'-]+)([,;]) ([\w\s'-]+) }}" to ":: $1$2 $3 }}")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(CSV2 import)
 
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=in-[[auguro]], āvī, ātum, āre, I) intr. Augurien [[anstellen]], die Weissagevögel [[befragen]], [[Palatium]] [[Romulus]], [[Remus]] [[Aventinum]] ad inaugurandum templa capiunt, Liv. 1, 6, 4: m. folg. indir. Fragesatz, inaugura, fierine possit, [[quod]] [[nunc]] [[ego]] mente [[concipio]], Liv. 1, 36, 4. – impers., inauguratum est, Plaut. asin. 259. – u. Abl. Partic. absol., inaugurātō, [[nach]]-, [[mit]] Anstellung der Augurien, Liv. 1, 36, 3 u. 5, 52, 2. – II) tr. [[durch]] [[Befragen]] [[des]] Vogelfluges eine gewisse [[Heiligkeit]] [[geben]], [[einen]] [[Tempel]] usw. [[einweihen]] (Ggstz. exaugurare), locum, Liv.: [[templum]], Cic.: centurias, Liv.: übtr., [[qualis]] erat terris, quem [[Tibris]] inaugurat, [[annus]]? Claud. VI. cons. Hon. 12. – [[einen]] [[Priester]] usw. [[weihen]], [[einsetzen]], flaminem, Cic. u. Liv.: regem sacrificum, Liv.: augurem, Liv.: übtr., cenā et poculis magnis inauguratur ([[dux]] latronum), Apul. [[met]]. 7, 9.
|georg=in-[[auguro]], āvī, ātum, āre, I) intr. Augurien [[anstellen]], die Weissagevögel [[befragen]], [[Palatium]] [[Romulus]], [[Remus]] [[Aventinum]] ad inaugurandum templa capiunt, Liv. 1, 6, 4: m. folg. indir. Fragesatz, inaugura, fierine possit, [[quod]] [[nunc]] [[ego]] mente [[concipio]], Liv. 1, 36, 4. – impers., inauguratum est, Plaut. asin. 259. – u. Abl. Partic. absol., inaugurātō, [[nach]]-, [[mit]] Anstellung der Augurien, Liv. 1, 36, 3 u. 5, 52, 2. – II) tr. [[durch]] [[Befragen]] [[des]] Vogelfluges eine gewisse [[Heiligkeit]] [[geben]], [[einen]] [[Tempel]] usw. [[einweihen]] (Ggstz. exaugurare), locum, Liv.: [[templum]], Cic.: centurias, Liv.: übtr., [[qualis]] erat terris, quem [[Tibris]] inaugurat, [[annus]]? Claud. VI. cons. Hon. 12. – [[einen]] [[Priester]] usw. [[weihen]], [[einsetzen]], flaminem, Cic. u. Liv.: regem sacrificum, Liv.: augurem, Liv.: übtr., cenā et poculis magnis inauguratur ([[dux]] latronum), Apul. [[met]]. 7, 9.
}}
{{LaZh
|lnztxt=inauguro, as, are. n. act. :: 等先兆。供廟。推拜爲王。Inaugura quod mente concipio 汝試猜我心意。
}}
}}

Latest revision as of 19:55, 12 June 2024

Latin > English

inauguro inaugurare, inauguravi, inauguratus V :: take omens by the flight of birds; consecrate by augury

Latin > English (Lewis & Short)

ĭn-augŭro: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a.
I Lit. To take omens from the flight of birds, to practise augury, to divine: per sacram viam augures ex arce profecti solent inaugurare, Varr. L. L. 5, § 47 Müll.: impetritum, inauguratum'st: quovis admittunt aves, Plaut. As. 2, 1, 11: Palatinum Romulus, Aventinum Remus ad inaugurandum templa capiunt, Liv. 1, 6, 4: agedum, divine tu, inaugura, fierine possit, quod nunc ego mente concipio, Liv. 1, 36, 4. —Hence, b. inaugŭrāto, adv. (lit. abl. absol.), after consulting the birds: id quia inaugurato Romulus fecerat, Liv. 1, 36, 3: consecrare locum, id. 1, 44, 4.—
II Transf.
   A To give a certain sanctity to a place or (official) person by ceremony of consulting the flight of birds, to consecrate, inaugurate, install: locum, Liv. 3, 20, 6: VRBEM (Romulus) Calend. Praenest. ap. Inscr. Orell. 2, p. 386: cur non inaugurare? Sume diem; vide, qui te inauguret, Cic. Phil. 2, 43, 110: augur in locum ejus inauguratus est filius, Liv. 30, 26, 10; so, aliquem flaminem, id. 27, 8, 4; 41, 28, 7.—
   B In gen., to install: cena et poculis magnis inauguratur (dux latronum), App. M. 7, p. 191: comitia, quae habentur aut regis aut flaminum inaugurandorum causa, Lab. ap. Gell. 15, 27, 1: si flamines Diales inaugurentur, Gai. Inst. 1, 130.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ĭnaugŭrō,¹² āvī, ātum, āre,
1 intr., prendre les augures : Varro L. 5, 47 ; Liv. 1, 6, 4 || [avec interr. ind., pour savoir si] : Liv. 1, 36, 4
2 tr., consacrer officiellement la nomination de qqn dans un collège sacerdotal : Cic. Phil. 2, 110 ; inaugurari ab aliquo Cic. Br. 1, être consacré par un confrère qui sert de parrain, cf. Liv. 27, 8, 4 ; 30, 26, 10 || consacrer, inaugurer un emplacement : Liv. 3, 20, 6 || [fig.] cena inauguratur dux Apul. M. 7, 9, on inaugure l’élection du chef par un banquet.

Latin > German (Georges)

in-auguro, āvī, ātum, āre, I) intr. Augurien anstellen, die Weissagevögel befragen, Palatium Romulus, Remus Aventinum ad inaugurandum templa capiunt, Liv. 1, 6, 4: m. folg. indir. Fragesatz, inaugura, fierine possit, quod nunc ego mente concipio, Liv. 1, 36, 4. – impers., inauguratum est, Plaut. asin. 259. – u. Abl. Partic. absol., inaugurātō, nach-, mit Anstellung der Augurien, Liv. 1, 36, 3 u. 5, 52, 2. – II) tr. durch Befragen des Vogelfluges eine gewisse Heiligkeit geben, einen Tempel usw. einweihen (Ggstz. exaugurare), locum, Liv.: templum, Cic.: centurias, Liv.: übtr., qualis erat terris, quem Tibris inaugurat, annus? Claud. VI. cons. Hon. 12. – einen Priester usw. weihen, einsetzen, flaminem, Cic. u. Liv.: regem sacrificum, Liv.: augurem, Liv.: übtr., cenā et poculis magnis inauguratur (dux latronum), Apul. met. 7, 9.

Latin > Chinese

inauguro, as, are. n. act. :: 等先兆。供廟。推拜爲王。Inaugura quod mente concipio 汝試猜我心意。