linter: Difference between revisions
Κέρδος πονηρὸν ζημίαν ἀεὶ φέρει → Quaestus iniquos damna consequi solent → Unehrlicher Gewinn trägt immer Strafe ein
(CSV2 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=linter ([[lunter]], [[lynter]]), [[tris]], Genet. Plur. [[trium]], f., I) [[ein]] kleines Fahrzeug, [[Kahn]], [[Nachen]], Cic. u.a.: [[ingens]] [[vis]] [[navium]] lintriumque, Liv.: vehi lintribus, [[Varro]] LL. – Sprichw., loqui in lintre, [[von]] jmd., der beim [[Sprechen]] [[mit]] dem [[Körper]] [[herüber]] u. [[hinüber]] schaukelt, C. [[Iulius]] b. Cic. [[Brut]]. 216: in liquida nat [[tibi]] [[linter]] [[aqua]], du hast [[jetzt]] gute [[Gelegenheit]], Tibull. 1, 5, 76: navigat [[hinc]] aliā [[iam]] [[mihi]] [[linter]] aquā, [[ich]] wende mich zu [[etwas]] anderem, v. [[Beginn]] eines neuen Buches, Ov. [[fast]]. 2, 864. – II) übtr., [[ein]] kahnförmiges [[Geschirr]], der [[Trog]], die [[Mulde]], [[Cato]], Verg. u.a. – / a) [[linter]] [[gen]]. masc., Tibull. 2, 5, 34. Vell. 2, 107, 2. – b) Nomin. [[lintris]], [[Sidon]]. carm. 5, 283. – c) Über die [[Schreibung]] [[lunter]] s. Bücheler im Rhein. [[Mus]]. 11, 297 f. | |georg=linter ([[lunter]], [[lynter]]), [[tris]], Genet. Plur. [[trium]], f., I) [[ein]] kleines Fahrzeug, [[Kahn]], [[Nachen]], Cic. u.a.: [[ingens]] [[vis]] [[navium]] lintriumque, Liv.: vehi lintribus, [[Varro]] LL. – Sprichw., loqui in lintre, [[von]] jmd., der beim [[Sprechen]] [[mit]] dem [[Körper]] [[herüber]] u. [[hinüber]] schaukelt, C. [[Iulius]] b. Cic. [[Brut]]. 216: in liquida nat [[tibi]] [[linter]] [[aqua]], du hast [[jetzt]] gute [[Gelegenheit]], Tibull. 1, 5, 76: navigat [[hinc]] aliā [[iam]] [[mihi]] [[linter]] aquā, [[ich]] wende mich zu [[etwas]] anderem, v. [[Beginn]] eines neuen Buches, Ov. [[fast]]. 2, 864. – II) übtr., [[ein]] kahnförmiges [[Geschirr]], der [[Trog]], die [[Mulde]], [[Cato]], Verg. u.a. – / a) [[linter]] [[gen]]. masc., Tibull. 2, 5, 34. Vell. 2, 107, 2. – b) Nomin. [[lintris]], [[Sidon]]. carm. 5, 283. – c) Über die [[Schreibung]] [[lunter]] s. Bücheler im Rhein. [[Mus]]. 11, 297 f. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=linter, tris. m. f. :: [[一塊木之舟]]。[[穵木之槽]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:25, 12 June 2024
Latin > English
linter lintris N C :: boat, skiff, small light boat; trough, vat
Latin > English (Lewis & Short)
linter: tris (nom. lintris, Sid. Carm. 5, 283), f. (m., Tib. 2, 5, 34) old form lunter for plun-ter; root πλύνω, to wash; cf. pluvia; hence
I Lit., a wash-tub; or in gen., a trough, vat, tray, tub, for wine, Cato, R. R. 11, 5; cf. Tib. 1, 5, 23: cavat arbore lintres, Verg. G. 1, 262.—
II Transf., a boat, skiff, wherry: lintribus materiam in insulam convehere, Cic. Mil. 27, 74; Caes. B. G. 1, 12: novas (sc. lintres), cavare, Liv. 21, 26.—Prov.: loqui e lintre, said of one who sways his body to and fro when speaking, Julius ap. Cic. Brut. 60, 216: reprehendenda et illa frequens et concitata in utramque partem nutatio, quam in Curione patre inrisit et Julius, quaerens, quis in luntre loqueretur, Quint. 11, 3, 129: naviget hinc aliā jam mihi linter aquā, i. e. let me now turn to something else, Ov. F. 2, 864: in liquida nat tibi linter aquā, you have a favorable opportunity, Tib. 1, 7, 37 (1, 5, 76).
Latin > French (Gaffiot 2016)
lintĕr¹² (lunter), tris, f., gén. pl. lintrĭum, barque, esquif, nacelle : Cic. Mil. 74 ; Cæs. G. 1, 12, 2 || vaisseau de bois [à l’usage des vignerons], auge à fouler le raisin : Cato Agr. 11, 5 ; Tib. 1, 5, 23 ; Virg. G. 1, 262. forme lunter Cic. Br. 216 ; Quint. 11, 3, 129 || nom. lintris Sid. Carm. 5, 283 || linter, m., Tib. 2, 5, 34 ; Vell. 2, 107, 2.
Latin > German (Georges)
linter (lunter, lynter), tris, Genet. Plur. trium, f., I) ein kleines Fahrzeug, Kahn, Nachen, Cic. u.a.: ingens vis navium lintriumque, Liv.: vehi lintribus, Varro LL. – Sprichw., loqui in lintre, von jmd., der beim Sprechen mit dem Körper herüber u. hinüber schaukelt, C. Iulius b. Cic. Brut. 216: in liquida nat tibi linter aqua, du hast jetzt gute Gelegenheit, Tibull. 1, 5, 76: navigat hinc aliā iam mihi linter aquā, ich wende mich zu etwas anderem, v. Beginn eines neuen Buches, Ov. fast. 2, 864. – II) übtr., ein kahnförmiges Geschirr, der Trog, die Mulde, Cato, Verg. u.a. – / a) linter gen. masc., Tibull. 2, 5, 34. Vell. 2, 107, 2. – b) Nomin. lintris, Sidon. carm. 5, 283. – c) Über die Schreibung lunter s. Bücheler im Rhein. Mus. 11, 297 f.