Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατασικελίζω: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil

Plato, Laws, 626e
m (Text replacement - "mdlsjtxt=<br />" to "mdlsjtxt=")
mNo edit summary
 
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katasikelizo
|Transliteration C=katasikelizo
|Beta Code=katasikeli/zw
|Beta Code=katasikeli/zw
|Definition=[[τυρόν]], ''Sicilize'' the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.''V.''911, cf. Sch.ad loc.
|Definition=[[τυρός|τυρόν]], [[Sicilize]] the [[cheese]] (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.''V.''911, cf. Sch.ad loc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1377.png Seite 1377]] τυρόν, [[sicilischen]] Käse essen, Ar. Vesp. 910.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 17: Line 17:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.
|elnltext=κατα-σικελίζω kom. [[verslinden]]:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: κ. τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
|elrutext='''κατασῐκελίζω:''' ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.
}}
}}
{{grml
{{grml

Latest revision as of 10:31, 16 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατασῐκελίζω Medium diacritics: κατασικελίζω Low diacritics: κατασικελίζω Capitals: ΚΑΤΑΣΙΚΕΛΙΖΩ
Transliteration A: katasikelízō Transliteration B: katasikelizō Transliteration C: katasikelizo Beta Code: katasikeli/zw

English (LSJ)

τυρόν, Sicilize the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.V.911, cf. Sch.ad loc.

German (Pape)

[Seite 1377] τυρόν, sicilischen Käse essen, Ar. Vesp. 910.

French (Bailly abrégé)

manger gloutonnement qch de Sicile.
Étymologie: κατά, Σικελία.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατα-σικελίζω kom. verslinden:. τυρὸν πολὺν κατεσικέλιζε hij verslond een hoop kaas Aristoph. Ve. 911.

Russian (Dvoretsky)

κατασῐκελίζω: ирон. есть по-сицилийски: κατασικελίζω τυρόν Arph. жадно поедать сицилийский сыр.

Greek Monolingual

κατασικελίζω (Α)
φρ. «κατασικελίζω τυρόν» — τρώγω το τυρί λαίμαργα σαν τους Σικελούς (Αριστοφ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < κατ(α)- + σικελίζω «φέρομαι όπως οι Σικελοί»].

Greek (Liddell-Scott)

κατασῑκελίζω: τυρόν, τρώγω τὸν τυρὸν κατὰ Σικελικὸν τρόπον, μετὰ Σικελικῆς ἀπληστίας (ἐν ὑπαινιγμῷ πρὸς τὰς ἐν Σικελίᾳ κλοπὰς τοῦ Λάχητος), Ἀριστοφ. Σφ. 911, πρβλ. Σχολ. εἰς 897.

Middle Liddell

τυρόν, to Sicilise (i. e. to consume) the cheese (in allusion to the peculations of Laches in Sicily), Ar.