course: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ἄλλως δὲ πολυειδῶς συζευγνύουσι τοῖς πράγµασι τὰ µαθήµατα, ὡς καὶ τῶν πραγµάτων ὁµοιοῦσθαι τοῖς µαθήµασι δυναµένων καὶ τῶν µαθηµάτων τοῖς πράγµασι φύσιν ἐχόντων ἀπεικάζεσθαι καὶ ἀµφοτέρων πρὸς ἄλληλα ἀνθοµοιουµένων → they couple mathematical objects to things in several other ways as well, since things can be assimilated to mathematical objects, and mathematical objects can by nature be likened to things, both being in a relation of mutual resemblance

Source
(CSV3)
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
Line 12: Line 12:
<b class="b2">Movement</b>: P. [[φορά]], ἡ.
<b class="b2">Movement</b>: P. [[φορά]], ἡ.


<b class="b2">Orbit</b>: P. and V. [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, V. [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ (Soph., <b class="b2">Frag.</b>), [[περιστροφή]], ἡ (Soph., <b class="b2">Frag.</b>), Ar. and P. [[περιφορά]], ἡ.
<b class="b2">Orbit</b>: P. and V. [[δρόμος]], ὁ, [[ὁδός]], ἡ, V. [[διέξοδος]], ἡ, [[στροφή]], ἡ (Soph., ''Frag.''), [[περιστροφή]], ἡ (Soph., ''Frag.''), Ar. and P. [[περιφορά]], ἡ.


<b class="b2">Path, way</b>: P. and V. [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, Ar. and V. [[κέλευθος]], ἡ.
<b class="b2">Path, way</b>: P. and V. [[ὁδός]], ἡ, [[πορεία]], ἡ, Ar. and V. [[κέλευθος]], ἡ.

Revision as of 11:00, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 178.jpg

subs.

Running: P. and V. δρόμος, ὁ, V. δράμημα, τό, τρόχος, ὁ.

Heat, lap: Ar. and V. δρόμος, ὁ, Ar. and P. στάδιον, τό.

Race-course: Ar. and P. στάδιον, τό, Ar. and V. δίαυλος, ὁ.

For chariots, etc.: P. ἱππόδρομος, ὁ.

Movement: P. φορά, ἡ.

Orbit: P. and V. δρόμος, ὁ, ὁδός, ἡ, V. διέξοδος, ἡ, στροφή, ἡ (Soph., Frag.), περιστροφή, ἡ (Soph., Frag.), Ar. and P. περιφορά, ἡ.

Path, way: P. and V. ὁδός, ἡ, πορεία, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.

Flight (of a weapon): P. πορεία, ἡ.

Channel: P. and V. ὀχετός, ὁ.

Change from its course, v.: Met., P. and V. παροχετεύειν (acc.) (Plat.).

Course of life, subs.: P. and V. βίος, ὁ.

Method: P. μέθοδος, ἡ; see method.

Layer (of bricks): P. ἐπιβολή, ἡ.

Course of action: P. προαίρεσις, ἡ.

Dinner course: P. περίοδος, ἡ (Xen.).

We have come to your land, being driven out of our course: V. σὴν γαῖαν ἐξωσθέντες ἥκομεν (Eur., Cycl. 279).

In course of time: P. προελθόντος τοῦ χρόνου.

Follow the course of events: P. παρακολουθεῖν τοῖς πράγμασι (Dem. 285).

Of course. adv.: P. and V. δήπου, Ar. and P. δήπουθεν.

Ironically: P. and V. δῆθεν.

In answer to a question, assuredly: P. and V. πῶς γὰρ οὔ, μάλιστά γε, Ar. and P. κομιδῇ γε, ἀμέλει, V. καὶ κάρτα, καὶ κάρτα γε.

In the course of, prep.: P. and V. διά (gen.).

Let these things take their course: P. ἐᾶν ταῦτα φέρεσθαι (Dem. 106).

v. trans.

See chase.

V. intrans. Run: P. and V. τρέχειν, θεῖν (Eur., Ion, 1217), ἵεσθαι.