Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

condono: Difference between revisions

From LSJ

Νίκησον ὀργὴν τῷ λογίζεσθαι καλῶς → Ratione rem putando vince irae impetum → Besiege deinen Zorn durch deines Denkens Kraft

Menander, Monostichoi, 381
(D_2)
(Gf-D_2)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>condōnō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> donner sans réserve, faire donation, faire cadeau : hanc pateram [[tibi]] [[condono]] Pl. Amph. 536, je te fais présent de [[cette]] coupe ; [[ego]] illam [[non]] condonavi Pl. Men. 657, je ne t’en ai pas fait cadeau, cf. Cic. Verr. 2, 3, 85 ; Agr. 2, 15 ; Phil. 2, 67 || [en part.] abandonner, livrer (à la merci); adjuger : vitam alicujus crudelitati alicujus Cic. Clu. 195, sacrifier la vie de qqn à la cruauté de qqn ; hereditatem alicui Cic. Verr. 2, 1, 105, adjuger à qqn un héritage<br /><b>2</b> immoler, sacrifier par renonciation] ; faire l’abandon de : condonare se reipublicæ Sall. J. 79, 9, se sacrifier à l’État ; suum dolorem alicujus precibus Cæs. G. 1, 20, 5, faire l’abandon de son ressentiment aux prières de qqn<br /><b>3</b> faire remise à qqn de qqch. : <b> a)</b> pecunias debitoribus Cic. Off. 2, 78, remettre des créances à ses débiteurs ; <b> b)</b> [[crimen]] alicui Cic. Mil. 6, faire remise à un accusé de ce dont on l’accuse ; [[scelus]] alicui Sall. J. 27, 2, faire remise à qqn de son crime, le lui pardonner ; <b> c)</b> alicui [[aliquid]] || qqch. en considération de qqn : Cæs. G. 1, 20, 6 ; [[supplicium]] alicujus alicui Vatin. d. Cic. Fam. 5, 10, 2, faire grâce du [[supplice]] à qqn pour l’amour de qqn ; <b> d)</b> alicui aliquem Cic. Fam. 13, 75, 2, faire grâce à qqn en faveur de qqn, cf. Planc. 75 ; Clu. 109<br /><b>4</b> [arch. avec deux acc.] aliquem [[aliquam]] rem, gratifier qqn par rapport à qqch., de qqch. : [[alia]] [[multa]] quæ [[nunc]] condonabitur Ter. Eun. 17, bien d’autres choses dont il [[sera]] gratifié pour le moment = dont on lui [[fera]] grâce ; si [[quam]] (rem) debes, te [[condono]] ; [[tibi]] habe, [[numquam]] abs te petam Pl. Bacch. 1143, si tu me dois qqch., je t’en gratifie ; garde-le, jamais je ne te le réclamerai ; cf. Rud. 1354 ; Pers. 813 ; Ter. Phorm. 947 ; Afran. 173.
|gf=<b>condōnō</b>,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,<br /><b>1</b> donner sans réserve, faire donation, faire cadeau : hanc pateram [[tibi]] [[condono]] Pl. Amph. 536, je te fais présent de [[cette]] coupe ; [[ego]] illam [[non]] condonavi Pl. Men. 657, je ne t’en ai pas fait cadeau, cf. Cic. Verr. 2, 3, 85 ; Agr. 2, 15 ; Phil. 2, 67 &#124;&#124; [en part.] abandonner, livrer (à la merci); adjuger : vitam alicujus crudelitati alicujus Cic. Clu. 195, sacrifier la vie de qqn à la cruauté de qqn ; hereditatem alicui Cic. Verr. 2, 1, 105, adjuger à qqn un héritage<br /><b>2</b> immoler, sacrifier par renonciation] ; faire l’abandon de : condonare se reipublicæ Sall. J. 79, 9, se sacrifier à l’État ; suum dolorem alicujus precibus Cæs. G. 1, 20, 5, faire l’abandon de son ressentiment aux prières de qqn<br /><b>3</b> faire remise à qqn de qqch. : <b> a)</b> pecunias debitoribus Cic. Off. 2, 78, remettre des créances à ses débiteurs ; <b> b)</b> [[crimen]] alicui Cic. Mil. 6, faire remise à un accusé de ce dont on l’accuse ; [[scelus]] alicui Sall. J. 27, 2, faire remise à qqn de son crime, le lui pardonner ; <b> c)</b> alicui [[aliquid]] &#124;&#124; qqch. en considération de qqn : Cæs. G. 1, 20, 6 ; [[supplicium]] alicujus alicui Vatin. d. Cic. Fam. 5, 10, 2, faire grâce du [[supplice]] à qqn pour l’amour de qqn ; <b> d)</b> alicui aliquem Cic. Fam. 13, 75, 2, faire grâce à qqn en faveur de qqn, cf. Planc. 75 ; Clu. 109<br /><b>4</b> [arch. avec deux acc.] aliquem [[aliquam]] rem, gratifier qqn par rapport à qqch., de qqch. : [[alia]] [[multa]] quæ [[nunc]] condonabitur Ter. Eun. 17, bien d’autres choses dont il [[sera]] gratifié pour le moment = dont on lui [[fera]] grâce ; si [[quam]] (rem) debes, te [[condono]] ; [[tibi]] habe, [[numquam]] abs te petam Pl. Bacch. 1143, si tu me dois qqch., je t’en gratifie ; garde-le, jamais je ne te le réclamerai ; cf. Rud. 1354 ; Pers. 813 ; Ter. Phorm. 947 ; Afran. 173.||[en part.] abandonner, livrer (à la merci); adjuger : vitam alicujus crudelitati alicujus Cic. Clu. 195, sacrifier la vie de qqn à la cruauté de qqn ; hereditatem alicui Cic. Verr. 2, 1, 105, adjuger à qqn un héritage<br /><b>2</b> immoler, sacrifier par renonciation] ; faire l’abandon de : condonare se reipublicæ Sall. J. 79, 9, se sacrifier à l’État ; suum dolorem alicujus precibus Cæs. G. 1, 20, 5, faire l’abandon de son ressentiment aux prières de qqn<br /><b>3</b> faire remise à qqn de qqch. : <b> a)</b> pecunias debitoribus Cic. Off. 2, 78, remettre des créances à ses débiteurs ; <b> b)</b> [[crimen]] alicui Cic. Mil. 6, faire remise à un accusé de ce dont on l’accuse ; [[scelus]] alicui Sall. J. 27, 2, faire remise à qqn de son crime, le lui pardonner ; <b> c)</b> alicui [[aliquid]]|
|qqch. en considération de qqn : Cæs. G. 1, 20, 6 ; [[supplicium]] alicujus alicui Vatin. d. Cic. Fam. 5, 10, 2, faire grâce du [[supplice]] à qqn pour l’amour de qqn ; <b> d)</b> alicui aliquem Cic. Fam. 13, 75, 2, faire grâce à qqn en faveur de qqn, cf. Planc. 75 ; Clu. 109<br /><b>4</b> [arch. avec deux acc.] aliquem [[aliquam]] rem, gratifier qqn par rapport à qqch., de qqch. : [[alia]] [[multa]] quæ [[nunc]] condonabitur Ter. Eun. 17, bien d’autres choses dont il [[sera]] gratifié pour le moment=dont on lui [[fera]] grâce ; si [[quam]] (rem) debes, te [[condono]] ; [[tibi]] habe, [[numquam]] abs te petam Pl. Bacch. 1143, si tu me dois qqch., je t’en gratifie ; garde-le, jamais je ne te le réclamerai ; cf. Rud. 1354 ; Pers. 813 ; Ter. Phorm. 947 ; Afran. 173.
}}
}}

Revision as of 07:31, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-dōno: āvi, ātum, 1, v. a.
I Aliquid (aliquem) alicui, to give something to one, to present, deliver up (in good prose; most freq. in Cic.; not in Quint.).
   A In gen.
   1    Prop.: pallam, Plaut. Men. 4, 2, 94: pateram tibi, id. Am. 1, 3, 38: apothecas hominibus nequissimis, Cic. Phil. 2, 27, 67: omnia certis hominibus (corresp. with dare), id. Agr. 2, 6, 15: facultas agrorum suis latronibus condonandi, id. Phil. 5, 3, 6 Wernsd. N. cr. (cf. Zumpt, Gram. § 661): hereditatem alicui (praetor), to adjudge, id. Verr. 2, 1, 41, § 105.—
   2    Trop., to give up, surrender, deliver up, sacrifice, devote, bring as an offering: aliquid dicioni, judicio potestatique alicujus permittere et condonare, Cic. Agr. 2, 15, 39: aliquid potentiae alicujus, id. Fam. 5, 18, 2: consuli totam Achaiam, id. Dom. 23, 60: aliquem cruci, Plaut. Rud. 4, 4, 26: omnes inimicitias rei publicae, Cic. Phil. 5, 18, 50: ne patiamini M. Caelium libidini muliebri condonatum, id. Cael. 32, 78: ut M. Aemilius cum suā dignitate omni ... vanissimae genti condonetur, id. Scaur. 22, 45; cf.: seque vitamque suam reipublicae, Sall. J. 79, 9: suum dolorem ejus voluntati ac precibus, Caes. B. G. 1, 20.—
   B Esp., to give a debt to one, i. e. to remit, acquit from.
   1    Prop.: pecunias creditas debitoribus, Cic. Off. 2, 22, 78.—More freq.,
   2    Trop.
   a To pardon, remit an offence: ut crimen hoc nobis condonetis, Cic. Mil. 2, 6: uti Jugurthae scelus condonaretur, Sall. J. 27, 2.—
   b To pardon, refrain from punishing a crime out of regard or favor: meam animadversionem et supplicium, quo usurus eram in eum, remitto tibi et condono, Vatin. ap. Cic. Fam. 5, 10, 2: alterius lubidini malefacta condonare, Sall. C. 52, 8: tres fratres non solum sibi ipsis, neque his tot ac talibus viris, neque nobis necessariis suis, sed etiam rei publicae condonaveris, Cic. Lig. 12, 36: non sibi ac defensioni suae condonatum esse Oppianicum, id. Clu. 39, 109: datus est tibi ille, condonatus est ille, id. Planc. 31, 75; id. Fam. 13, 73, 2: filium sibi, Liv. 3, 12, 8: unum tot Claudiis deprecantibus, id. 3, 58, 3: Divitiaco fratri (sc. Dumnorigem), Caes. B. G. 1, 20 fin.—
II Aliquem aliquid or absol., to present one with something (only in the foll. exs.): si quam (rem) debes, te condono, Plaut. Bacch. 5, 2, 24; so id. Pers. 5, 2, 36: argentum, quod habes, condonamus te, Ter. Phorm. 5, 8, 54: aurum aliquem, Afran. ap. Non. p. 497, 29.—Pass. impers., with acc. of thing: habeo alia multa quae nunc condonabitur, Ter. Eun. prol. 17.

Latin > French (Gaffiot 2016)

condōnō,¹¹ āvī, ātum, āre, tr.,
1 donner sans réserve, faire donation, faire cadeau : hanc pateram tibi condono Pl. Amph. 536, je te fais présent de cette coupe ; ego illam non condonavi Pl. Men. 657, je ne t’en ai pas fait cadeau, cf. Cic. Verr. 2, 3, 85 ; Agr. 2, 15 ; Phil. 2, 67 || [en part.] abandonner, livrer (à la merci); adjuger : vitam alicujus crudelitati alicujus Cic. Clu. 195, sacrifier la vie de qqn à la cruauté de qqn ; hereditatem alicui Cic. Verr. 2, 1, 105, adjuger à qqn un héritage
2 immoler, sacrifier par renonciation] ; faire l’abandon de : condonare se reipublicæ Sall. J. 79, 9, se sacrifier à l’État ; suum dolorem alicujus precibus Cæs. G. 1, 20, 5, faire l’abandon de son ressentiment aux prières de qqn
3 faire remise à qqn de qqch. : a) pecunias debitoribus Cic. Off. 2, 78, remettre des créances à ses débiteurs ; b) crimen alicui Cic. Mil. 6, faire remise à un accusé de ce dont on l’accuse ; scelus alicui Sall. J. 27, 2, faire remise à qqn de son crime, le lui pardonner ; c) alicui aliquid || qqch. en considération de qqn : Cæs. G. 1, 20, 6 ; supplicium alicujus alicui Vatin. d. Cic. Fam. 5, 10, 2, faire grâce du supplice à qqn pour l’amour de qqn ; d) alicui aliquem Cic. Fam. 13, 75, 2, faire grâce à qqn en faveur de qqn, cf. Planc. 75 ; Clu. 109
4 [arch. avec deux acc.] aliquem aliquam rem, gratifier qqn par rapport à qqch., de qqch. : alia multa quæ nunc condonabitur Ter. Eun. 17, bien d’autres choses dont il sera gratifié pour le moment = dont on lui fera grâce ; si quam (rem) debes, te condono ; tibi habe, numquam abs te petam Pl. Bacch. 1143, si tu me dois qqch., je t’en gratifie ; garde-le, jamais je ne te le réclamerai ; cf. Rud. 1354 ; Pers. 813 ; Ter. Phorm. 947 ; Afran. 173.