abscido: Difference between revisions

From LSJ

ἐὰν ᾖς φιλομαθής, ἔσει πολυμαθής → if you are studious, you will become learned

Source
(D_1)
(3_1)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>abscīdō</b>,¹¹ cīdī, cīsum, ĕre (abs et cædo), tr.,<br /><b>1</b> séparer en coupant, trancher : [[caput]] Cic. Phil. 11, 5, trancher la tête, cf. Liv. 31, 34, 5 ; Cæs. G. 3, 14, 7 ; 7, 73, 2<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> séparer : [[abscisus]] in [[duas]] partes [[exercitus]] Cæs. C. 3, 72, l’armée scindée en deux parties ; hostium [[pars]] [[parti]] abscisa erat Liv. 8, 25, 5, une partie des ennemis se trouvait isolée de l’autre ; abscisa [[aqua]] Liv. 41, 11, 4, eau détournée par une saignée]; <b> b)</b> retrancher, enlever [l’espoir, un appui] : Liv. 35, 45, 6 ; Tac. H. 3, 78.
|gf=<b>abscīdō</b>,¹¹ cīdī, cīsum, ĕre (abs et cædo), tr.,<br /><b>1</b> séparer en coupant, trancher : [[caput]] Cic. Phil. 11, 5, trancher la tête, cf. Liv. 31, 34, 5 ; Cæs. G. 3, 14, 7 ; 7, 73, 2<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> séparer : [[abscisus]] in [[duas]] partes [[exercitus]] Cæs. C. 3, 72, l’armée scindée en deux parties ; hostium [[pars]] [[parti]] abscisa erat Liv. 8, 25, 5, une partie des ennemis se trouvait isolée de l’autre ; abscisa [[aqua]] Liv. 41, 11, 4, eau détournée par une saignée]; <b> b)</b> retrancher, enlever [l’espoir, un appui] : Liv. 35, 45, 6 ; Tac. H. 3, 78.
}}
{{Georges
|georg=[[abs]]-cīdo, cīdī, cīsum, ere ([[abs]] u. [[caedo]]), [[abhauen]], [[abschneiden]], I) eig.: a) übh.: funes, Caes.: crines, Tac.: ramos, Caes.: [[lignum]] sagittae, Curt.: [[caput]], Cic.: [[brachium]], Liv.: alci aures nasumque, Sen.: alci cervices, Auct. b. Hisp.: rebus [[caput]] (im Bilde), Sil.: dentibus linguam, [[abbeißen]], Val. Max. – latera montium, [[schroff]] [[abgraben]], Sen. de clem. 1, 19, 7: aquam, [[abschneiden]], [[abgraben]], Liv. 41, 11, 4. – b) [[beschneiden]] = [[entmannen]], [[kastrieren]], [[Attis]] [[abscisus]], Arnob. 1, 41: [[homo]] [[abscisus]], [[Kastrat]], Arnob. 5, 42: Partiz. subst., α) abscisī, ōrum, m., Entmannte, Kastraten, Arnob. 5, 31. – β) abscisa, ōrum, n., die abgeschnittenen Zeugungsteile, Arnob. 5, 13. – II) übtr.: a) übh.: intersaeptis munimentis [[hostis]] [[pars]] [[parti]] abscisa erat, abgeschnitten, Liv.: [[abscisus]] in [[duas]] partes [[exercitus]], getrenntes, Caes. – b) die [[Stimme]] usw. [[abschneiden]] = [[verstummen]] [[machen]] od. [[lassen]], [[vox]] absciditur per ἀποσιώπησιν, Quint.: abscisa scelere Antonii [[vox]] [[publica]] est, Vell. – c) [[abschneiden]] = [[gänzlich]] [[benehmen]], [[entziehen]], omnium rerum respectum [[praeterquam]] victoriae [[sibi]] absc., die [[Aussicht]] [[auf]] usw., Liv.: regibus spem auxilii [[sui]], Liv.: spe [[undique]] abscisā, Liv.: [[illa]] [[tibi]] tota [[oratio]] abscisa esset, Liv.: abscisis omnibus praesidiis ([[Unterstützung]]), Tac.
}}
}}

Revision as of 08:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

abs-cīdo: cīdi, cīsum, 3, v. a. caedo,
I to cut off with a sharp instrument (diff. from ab-scindo, to break or tear off as with the hand); the former corresponds to praecidere, the latter to avellere, v. Liv. 31, 34, 4 Drak.
I Lit.: caput, Cic. Phil. 11, 2, 5; Liv. 4, 19; Verg. A. 12, 511 al.; so, membra, Lucr. 3, 642: bracchium, Liv. 4, 28, 8: collum, Sil. 15, 473: dextram, Suet. Caes. 68: linguam, Plaut. Am. 2, 1, 7; Suet. Calig. 27 al.: comas alicui, Luc. 6, 568: truncos arborum et ramos, Caes. B. G. 7, 73, 2.—
II Trop., to cut off, deprive of; to detract: spem (alicui), Liv. 4, 10, 4; 24, 30, 12; 35, 45, 6: orationem alicui, id. 45, 37, 9: omnium rerum respectum sibi, id. 9, 23, 12: omnia praesidia, Tac. H. 3, 78: vocem, Vell. 2, 66; cf. Quint. 8, 3, 85.—Absol.: quarum (orationum) alteram non libebat mihi scribere, quia abscideram, had broken off, Cic. Att. 2, 7.—Hence, abscīsus, a, um, P. a., cut off.
   A Of places, steep, precipitous (cf. abruptus): saxum undique abscisum, Liv. 32, 4, 5; so id. 32, 25, 36: rupes, id. 32, 5, 12.—
   B Of speech, abrupt, concise, short: in voce aut omnino suppressā, aut etiam abscisā, Quint. 8, 3, 85; 9, 4, 118 Halm (al. abscissa): asperum et abscisum castigationis genus, Val. Max. 2, 7, 14: responsum, id. 3, 8, 3: sententia, id. 6, 3, 10; cf. in comp.: praefractior atque abscisior justitia, id. 6, 5, ext. 4.—Sup. prob. not used.—Adv.: abscīsē, cut off; hence, of speech, concisely, shortly, distinctly, Val. Max. 3, 7, ext. 6; Dig. 50, 6, 5, § 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

abscīdō,¹¹ cīdī, cīsum, ĕre (abs et cædo), tr.,
1 séparer en coupant, trancher : caput Cic. Phil. 11, 5, trancher la tête, cf. Liv. 31, 34, 5 ; Cæs. G. 3, 14, 7 ; 7, 73, 2
2 [fig.] a) séparer : abscisus in duas partes exercitus Cæs. C. 3, 72, l’armée scindée en deux parties ; hostium pars parti abscisa erat Liv. 8, 25, 5, une partie des ennemis se trouvait isolée de l’autre ; abscisa aqua Liv. 41, 11, 4, eau détournée par une saignée]; b) retrancher, enlever [l’espoir, un appui] : Liv. 35, 45, 6 ; Tac. H. 3, 78.

Latin > German (Georges)

abs-cīdo, cīdī, cīsum, ere (abs u. caedo), abhauen, abschneiden, I) eig.: a) übh.: funes, Caes.: crines, Tac.: ramos, Caes.: lignum sagittae, Curt.: caput, Cic.: brachium, Liv.: alci aures nasumque, Sen.: alci cervices, Auct. b. Hisp.: rebus caput (im Bilde), Sil.: dentibus linguam, abbeißen, Val. Max. – latera montium, schroff abgraben, Sen. de clem. 1, 19, 7: aquam, abschneiden, abgraben, Liv. 41, 11, 4. – b) beschneiden = entmannen, kastrieren, Attis abscisus, Arnob. 1, 41: homo abscisus, Kastrat, Arnob. 5, 42: Partiz. subst., α) abscisī, ōrum, m., Entmannte, Kastraten, Arnob. 5, 31. – β) abscisa, ōrum, n., die abgeschnittenen Zeugungsteile, Arnob. 5, 13. – II) übtr.: a) übh.: intersaeptis munimentis hostis pars parti abscisa erat, abgeschnitten, Liv.: abscisus in duas partes exercitus, getrenntes, Caes. – b) die Stimme usw. abschneiden = verstummen machen od. lassen, vox absciditur per ἀποσιώπησιν, Quint.: abscisa scelere Antonii vox publica est, Vell. – c) abschneiden = gänzlich benehmen, entziehen, omnium rerum respectum praeterquam victoriae sibi absc., die Aussicht auf usw., Liv.: regibus spem auxilii sui, Liv.: spe undique abscisā, Liv.: illa tibi tota oratio abscisa esset, Liv.: abscisis omnibus praesidiis (Unterstützung), Tac.