pinso: Difference between revisions

From LSJ

καὶ ὑπολέλειμμαι ἐγὼ μονώτατος, καὶ ζητοῦσι τὴν ψυχήν μου λαβεῖν αὐτήν → and I, even I only, am left; and they seek my life, to take it away (1 Kings 19:14)

Source
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>pīnsō</b> <b>(pīsō)</b>, ātus, āre, tr., piler : [[Varro]] R. 1, 63, 2 ; ( Non. 163, 17 ); Vitr. Arch. 7, 3, 10 ; Ps. Apul. Herb. 2, 11 ; Fest. 158, 30.<br />(2) <b>pīnsō</b>¹⁴ <b>(</b>qqf. <b>pīsō)</b>, sŭī et sī, pīnsum, pīnsĭtum et pistum, ĕre, tr., battre, frapper : [[Varro]] L. 5, 23 ; Pl. Merc. 416 ; a [[tergo]] quem nulla [[ciconia]] pinsit Pers. 1, 58, à qui on ne fait pas les cornes par derrière [m. à m., à qui une cigogne, figurée avec les doigts, ne donne pas des coups de bec par derrière] &#124;&#124; piler, broyer : Plin. 18, 97 ; 107.||piler, broyer : Plin. 18, 97 ; 107.
|gf=(1) <b>pīnsō</b> <b>(pīsō)</b>, ātus, āre, tr., piler : [[Varro]] R. 1, 63, 2 ; ( Non. 163, 17 ); Vitr. Arch. 7, 3, 10 ; Ps. Apul. Herb. 2, 11 ; Fest. 158, 30.<br />(2) <b>pīnsō</b>¹⁴ <b>(</b>qqf. <b>pīsō)</b>, sŭī et sī, pīnsum, pīnsĭtum et pistum, ĕre, tr., battre, frapper : [[Varro]] L. 5, 23 ; Pl. Merc. 416 ; a [[tergo]] quem nulla [[ciconia]] pinsit Pers. 1, 58, à qui on ne fait pas les cornes par derrière [m. à m., à qui une cigogne, figurée avec les doigts, ne donne pas des coups de bec par derrière] &#124;&#124; piler, broyer : Plin. 18, 97 ; 107.||piler, broyer : Plin. 18, 97 ; 107.
}}
{{Georges
|georg=(1) pīnso<sup>1</sup>, pīnsī u. pīnsuī, pīnsum, pīnsitum u. pīstum u. pīsum, ere (urspr. [[piso]] [[[noch]] [[bei]] [[Cato]] u. Plin.], griech. πίσσω, [[πτίσσω]]), etw. [[zerstoßen]], [[klein]] [[stampfen]], -[[stoßen]], [[frumentum]], Serv. Verg.: [[triticum]], [[Cato]]: farinam, [[Varro]] fr.: [[far]], uvam et [[ficum]], [[Varro]]: humum cubitis, die [[Erde]] [[stoßen]], [[sich]] [[daran]] [[stoßen]], Enn.: alqm [[flagro]], geißeln, Plaut.: quem nulla [[ciconia]] pinsit, den [[man]] [[nicht]] [[verhöhnen]] kann, Pers. – / Imperf. pinsibant, Enn. fr. scen. 411: Partic. pisitus, Apic. 1, 12: pisus, Apic. 5, 203 u. 204.<br />'''(2)''' pīnso<sup>2</sup> u. pīso, ātus, āre, [[zerstampfen]], [[zerstoßen]], ut ([[far]]) in pistrino pinsetur (pisetur), [[Varro]] r. r. 1, 63, 2 (codd. u. Non. 163, 17; [[Keil]] pisatur v. [[piso]], ere): ligneis vectibus pisant materiam, Vitr. 7, 3, 10 codd.: lavas et pinsas, Pelagon. veterin. 26 (357 Ihm): pinsas [[vel]] conteres, ibid. 26 (362 Ihm): si cum [[axungia]] pises et misceas, Dynam. 1, 57: et id efficiant pisando, ut etc., Compend. Vitr. 30. p. 312, 28 [[Rose]]: [[marrubium]] pinsatum, ibid. 13. p. 59: [[cornu]] caprae pisatum, Placit. de medic. 16, 30: [[herba]] [[plantago]] pisata cum [[axungia]], Ps. Apul. [[herb]]. 2, 11: [[sal]] in [[pila]] pisatum, [[Fest]]. 158 (b), 30.
}}
}}

Revision as of 08:54, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pinso: (pīso), pinsi and pinsŭi, pinsum, pinsĭtum, and pistum (pisatum, Fest. p. 158 Müll.), 3 (also in Varr. R. R. 1, 63 fin., the reading is pinsatur; archaic form of the
I imperf. pinsibant, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 23 Müll.; v. Enn. p. 147 fin. Vahl.), v. a. [πίσσω, πτίσσω], to beat, pound, bray, crush: pinsunt terram genibus, Enn. ap. Diom. p. 370 P. (Ann. v. 354 Vahl.): flagro, to scourge, Plaut. Merc. 2, 3, 81: si communiter pisunt, Cato, R. R. 136: pilum, quod eo far pisunt: a quo ubi id fit dicitur pistrinum, Varr. L. L. 5, § 138 Müll.: farinam, id. ap. Non. 152, 15: uvam passam, id. R. R. 3, 16: panicum pinsitum, Col. 2, 9, 19; 6, 6, 5: pisente pilo, Plin. 18, 10, 23, § 97; 18, 10, 20, § 93: qui far pisebant, id. 18, 11, 28, § 107: o Jane, a tergo quem nulla ciconia pinsit (v. ciconia), Pers. 1, 58.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pīnsō (pīsō), ātus, āre, tr., piler : Varro R. 1, 63, 2 ; ( Non. 163, 17 ); Vitr. Arch. 7, 3, 10 ; Ps. Apul. Herb. 2, 11 ; Fest. 158, 30.
(2) pīnsō¹⁴ (qqf. pīsō), sŭī et sī, pīnsum, pīnsĭtum et pistum, ĕre, tr., battre, frapper : Varro L. 5, 23 ; Pl. Merc. 416 ; a tergo quem nulla ciconia pinsit Pers. 1, 58, à qui on ne fait pas les cornes par derrière [m. à m., à qui une cigogne, figurée avec les doigts, ne donne pas des coups de bec par derrière] || piler, broyer : Plin. 18, 97 ; 107.

Latin > German (Georges)

(1) pīnso1, pīnsī u. pīnsuī, pīnsum, pīnsitum u. pīstum u. pīsum, ere (urspr. piso [[[noch]] bei Cato u. Plin.], griech. πίσσω, πτίσσω), etw. zerstoßen, klein stampfen, -stoßen, frumentum, Serv. Verg.: triticum, Cato: farinam, Varro fr.: far, uvam et ficum, Varro: humum cubitis, die Erde stoßen, sich daran stoßen, Enn.: alqm flagro, geißeln, Plaut.: quem nulla ciconia pinsit, den man nicht verhöhnen kann, Pers. – / Imperf. pinsibant, Enn. fr. scen. 411: Partic. pisitus, Apic. 1, 12: pisus, Apic. 5, 203 u. 204.
(2) pīnso2 u. pīso, ātus, āre, zerstampfen, zerstoßen, ut (far) in pistrino pinsetur (pisetur), Varro r. r. 1, 63, 2 (codd. u. Non. 163, 17; Keil pisatur v. piso, ere): ligneis vectibus pisant materiam, Vitr. 7, 3, 10 codd.: lavas et pinsas, Pelagon. veterin. 26 (357 Ihm): pinsas vel conteres, ibid. 26 (362 Ihm): si cum axungia pises et misceas, Dynam. 1, 57: et id efficiant pisando, ut etc., Compend. Vitr. 30. p. 312, 28 Rose: marrubium pinsatum, ibid. 13. p. 59: cornu caprae pisatum, Placit. de medic. 16, 30: herba plantago pisata cum axungia, Ps. Apul. herb. 2, 11: sal in pila pisatum, Fest. 158 (b), 30.