Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

redimio: Difference between revisions

From LSJ

Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιονὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking

Plutarch, Advice about Keeping Well, section 24
(Gf-D_7)
(3_11)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>rĕdĭmĭō</b>,¹¹ ĭī, ītum, īre, tr., ceindre [ordin<sup>t</sup> la tête], couronner, orner : Lucr. 5, 1399 ; Virg. En. 10, 538 ; sertis redimiri Cic. Tusc. 3, 43, être ceint de guirlandes, couronné de fleurs ; [[redimitus]] [[coronis]] Cic. Rep. 4, 5, ceint de couronnes, cf. 6, 21 ; [poét.] [[torta]] [[redimitus]] tempera quercu Virg. G. 1, 349, s’étant ceint les tempes d’une couronne de chêne ; [fig.] arcu [[hiems]] redimitur Claud. Pros. 2, 99, l’orage [[est]] entouré d’un arc [l’arc-en-ciel] &#124;&#124; entourer : Catul. 63, 3. impf. redimibat Virg. En. 10, 538.||entourer : Catul. 63, 3. impf. redimibat Virg. En. 10, 538.
|gf=<b>rĕdĭmĭō</b>,¹¹ ĭī, ītum, īre, tr., ceindre [ordin<sup>t</sup> la tête], couronner, orner : Lucr. 5, 1399 ; Virg. En. 10, 538 ; sertis redimiri Cic. Tusc. 3, 43, être ceint de guirlandes, couronné de fleurs ; [[redimitus]] [[coronis]] Cic. Rep. 4, 5, ceint de couronnes, cf. 6, 21 ; [poét.] [[torta]] [[redimitus]] tempera quercu Virg. G. 1, 349, s’étant ceint les tempes d’une couronne de chêne ; [fig.] arcu [[hiems]] redimitur Claud. Pros. 2, 99, l’orage [[est]] entouré d’un arc [l’arc-en-ciel] &#124;&#124; entourer : Catul. 63, 3. impf. redimibat Virg. En. 10, 538.||entourer : Catul. 63, 3. impf. redimibat Virg. En. 10, 538.
}}
{{Georges
|georg=redimio, iī, ītum, īre, I) [[umbinden]], [[umwinden]], [[bekränzen]], sertis redimiri et rosā, Cic.: r. frontem coronā, Mart.: [[tempora]] vittā, Verg.: capillos mitrā, Ov. – Partic. Perf., [[redimitus]] [[coronis]], Cic. fr.: sertis redimiti, Cic.: r. nemore querno [[sinus]], Plin.: poet. m. Acc. resp., [[redimitus]] [[tempora]] quercu, Verg., lauro, Tibull.: [[caput]] arundine [[redimitus]], Vell. 2, 83, 2: [[ganz]] absol., r. [[missile]], [[ein]] bekränzter Thyrsusstab, Stat. Ach. 1, 612. – II) übtr., [[umgeben]], [[umgürten]], [[fastigium]] [[aedis]] tintinnabulis, Suet.: silvis redimita [[loca]], Catull.: [[eadem]] [[terra]] [[quasi]] quibusdam redimita et circumdata cingulis, Cic.: arcu redimitur [[hiems]], wird umzogen, Claud.: maiori famulam redimibit honore, Iuvenc. – / Imperf. redimibat, Verg. Aen. 10, 538. [[Auson]]. epigr. 94, 1. – Ungew. [[Fut]]. redimibo, Iuvenc. 4, 198.
}}
}}

Revision as of 08:57, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

rĕdĭmĭo: ĭi, ītum, 4 (
I imperf. redimibat, Verg. A. 10, 538; Aus. Epigr. 94), v. a. etym. dub., to bind round, wreathe round, encircle, gird, crown, etc. (mostly poet.; syn.: cingo, circumdo).
   (a)    In the verb finit.: caput atque umeros plexis redimire coronis, Lucr. 5, 1399: cui tempora vittā, Verg. A. 10, 538: mitrā capillos, Ov. H. 9, 63: crinem corymbis, Stat. S. 1, 5, 16: chelyn, id. ib. 4, 8, 38: frontem coronā, Mart. 8, 70, 5 al.: sertis redimiri jubebis et rosā? Cic. Tusc. 3, 18, 43: lauro tabellas, Ov. Am. 1, 11, 25; cf.: fastigium aedis tintinnabulis, Suet. Aug. 91: hortum floribus, Col. poët. 10, 286. —Poet.: nec sic innumeros arcu mutante colores Incipiens redimitur hiems, is girt round, environed, Claud. Rapt. Pros. 2, 99.—
   (b)    In part. perf.: sertis redimiti, Cic. Cat. 2, 5, 10; cf.: redimitus coronis, id. Rep. 4, 5, 10: anguineo redimita capillo Frons, Cat. 64, 193: frons corymbis, Tib. 1, 7, 45: frons regium in morem, Flor. 3, 19, 10; Cic. Rep. 6, 20, 21; cf.: domus floridis corollis, Cat. 63, 66: navigia variarum coronarum genere, Suet. Vit. 10; Plin. 37, 6, 23, § 87; v. Sillig ad h. l.: loca silvis, girt round, surrounded, Cat. 63, 3; cf.: Naxos Aegaeo ponto, Sen. Oedip. 487.— Absol.: missile, the wreathed thyrsus, Stat. Achill. 1, 612: cervix, Claud. Rapt. Pros. 3, 246.— In a poet. construction: redimitus tempora lauro, quercu, mitrā, etc., Tib. 3, 4, 23; Verg. G. 1, 349; Ov. M. 14, 654; 9, 3; id. F. 3, 269; 669; 4, 661; cf.: caput harundine redimitus, Vell. 2, 83, 2 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕdĭmĭō,¹¹ ĭī, ītum, īre, tr., ceindre [ordint la tête], couronner, orner : Lucr. 5, 1399 ; Virg. En. 10, 538 ; sertis redimiri Cic. Tusc. 3, 43, être ceint de guirlandes, couronné de fleurs ; redimitus coronis Cic. Rep. 4, 5, ceint de couronnes, cf. 6, 21 ; [poét.] torta redimitus tempera quercu Virg. G. 1, 349, s’étant ceint les tempes d’une couronne de chêne ; [fig.] arcu hiems redimitur Claud. Pros. 2, 99, l’orage est entouré d’un arc [l’arc-en-ciel] || entourer : Catul. 63, 3. impf. redimibat Virg. En. 10, 538.

Latin > German (Georges)

redimio, iī, ītum, īre, I) umbinden, umwinden, bekränzen, sertis redimiri et rosā, Cic.: r. frontem coronā, Mart.: tempora vittā, Verg.: capillos mitrā, Ov. – Partic. Perf., redimitus coronis, Cic. fr.: sertis redimiti, Cic.: r. nemore querno sinus, Plin.: poet. m. Acc. resp., redimitus tempora quercu, Verg., lauro, Tibull.: caput arundine redimitus, Vell. 2, 83, 2: ganz absol., r. missile, ein bekränzter Thyrsusstab, Stat. Ach. 1, 612. – II) übtr., umgeben, umgürten, fastigium aedis tintinnabulis, Suet.: silvis redimita loca, Catull.: eadem terra quasi quibusdam redimita et circumdata cingulis, Cic.: arcu redimitur hiems, wird umzogen, Claud.: maiori famulam redimibit honore, Iuvenc. – / Imperf. redimibat, Verg. Aen. 10, 538. Auson. epigr. 94, 1. – Ungew. Fut. redimibo, Iuvenc. 4, 198.