cessatio: Difference between revisions
ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world
(D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cessātĭō</b>, ōnis, f. ([[cesso]]),<br /><b>1</b> retard, lenteur, retardement : [[non]] datur [[cessatio]] Pl. Pœn. 925, il n’y a pas de temps à perdre<br /><b>2</b> arrêt de l’activité, repos : [[Epicurus]] [[nihil]] cessatione [[melius]] existimat Cic. Nat. 1, 36, Épicure ne trouve [[rien]] de préférable au repos<br /><b>3</b> arrêt, cessation : [[cessatio]] pugnæ Gell. 1, 25, 8, cessation du combat<br /><b>4</b> repos donné à la terre, jachère : Col. Rust. 2, 1, 3. | |gf=<b>cessātĭō</b>, ōnis, f. ([[cesso]]),<br /><b>1</b> retard, lenteur, retardement : [[non]] datur [[cessatio]] Pl. Pœn. 925, il n’y a pas de temps à perdre<br /><b>2</b> arrêt de l’activité, repos : [[Epicurus]] [[nihil]] cessatione [[melius]] existimat Cic. Nat. 1, 36, Épicure ne trouve [[rien]] de préférable au repos<br /><b>3</b> arrêt, cessation : [[cessatio]] pugnæ Gell. 1, 25, 8, cessation du combat<br /><b>4</b> repos donné à la terre, jachère : Col. Rust. 2, 1, 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cessātio, ōnis, f. ([[cesso]]), I) das Zögern, [[Säumen]], die Saumseligkeit, Plaut. Poen. 925. – [[furtum]] cessationis quaerere, [[absichtlich]] [[saumselig]] [[sein]], um um [[einen]] [[Brief]] zu [[betrügen]], Q. Cic. in Cic. ep. 16, 26, 2. – [[als]] jurist. t. t., die straffällige Zögerung, Saumseligkeit, [[Tryphon]]. dig. 27, 2, 6. Fragm. Vat. 228. – II) das Feiern, der [[Müßiggang]], die [[Ruhe]] od. [[Zurückgezogenheit]] ([[von]] Geschäften), c. libera [[atque]] otiosa, Cic.: [[nihil]] cessatione [[melius]] existimare, Cic.: cessatione torpere, Cic.: laborandum est, ne nostra [[nobiscum]] [[aut]] [[inter]] [[nos]] [[cessatio]] vituperetur, [[unser]] zurückgezogenes [[Leben]] [[ganz]] [[unter]] [[uns]], Cic. – [[bes]]. das müßige [[Zusehen]] (wo [[man]] [[handeln]] sollte), Arnob. 2, 44 u. 3, 23. – übtr., v. Lebl., das Ruhen, [[cessatio]] ista pugnae pacticia ([[als]] [[Umschreibung]] [[von]] [[indutiae]] u. εκεχειρία), Gell. 1, 25, 8. – v. [[Acker]], das Brachliegen, Col. 2, 1, 3. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:18, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cessātĭo: ōnis, f. cesso.
I A tarrying, delaying: non datur cessatio, Plaut. Poen. 4, 2, 103.—Hence,
II Inactivity, idling, cessation, omission, idleness: furtum cessationis quaerere, Q. Cic. Fam. 16, 26, 2: cessatio libera atque otiosa, Cic. Leg. 1, 3, 10 Orell. N. cr.: pugnae, Gell. 1, 25, 8: Epicurus nihil cessatione melius existimat... deum sic feriatum volumus cessatione torpere, etc., Cic. N. D. 1, 36, 102; 1, 37, 102.— So in jurid. lang., a punishable delay, Dig. 37, 2, 6.—And of ground, a lying fallow, Col. 2, 1, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cessātĭō, ōnis, f. (cesso),
1 retard, lenteur, retardement : non datur cessatio Pl. Pœn. 925, il n’y a pas de temps à perdre
2 arrêt de l’activité, repos : Epicurus nihil cessatione melius existimat Cic. Nat. 1, 36, Épicure ne trouve rien de préférable au repos
3 arrêt, cessation : cessatio pugnæ Gell. 1, 25, 8, cessation du combat
4 repos donné à la terre, jachère : Col. Rust. 2, 1, 3.
Latin > German (Georges)
cessātio, ōnis, f. (cesso), I) das Zögern, Säumen, die Saumseligkeit, Plaut. Poen. 925. – furtum cessationis quaerere, absichtlich saumselig sein, um um einen Brief zu betrügen, Q. Cic. in Cic. ep. 16, 26, 2. – als jurist. t. t., die straffällige Zögerung, Saumseligkeit, Tryphon. dig. 27, 2, 6. Fragm. Vat. 228. – II) das Feiern, der Müßiggang, die Ruhe od. Zurückgezogenheit (von Geschäften), c. libera atque otiosa, Cic.: nihil cessatione melius existimare, Cic.: cessatione torpere, Cic.: laborandum est, ne nostra nobiscum aut inter nos cessatio vituperetur, unser zurückgezogenes Leben ganz unter uns, Cic. – bes. das müßige Zusehen (wo man handeln sollte), Arnob. 2, 44 u. 3, 23. – übtr., v. Lebl., das Ruhen, cessatio ista pugnae pacticia (als Umschreibung von indutiae u. εκεχειρία), Gell. 1, 25, 8. – v. Acker, das Brachliegen, Col. 2, 1, 3.