claustrum: Difference between revisions
ἂν βούλησθε ἀκούειν καί μοι περιουσία ᾖ τοῦ ὕδατος → if you care to hear and if the water in the water-clock holds out, if you care to hear and if I have time enough for speaking
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>claustrum</b>,¹⁰ ī, n. ([[claudo]]) [[rare]], employé surtout au pl., v. [[claustra]] ] ; [[claustrum]] evellere Apul. M. 4, 10, briser la serrure || [[claustrum]] objicere Curt. 4, 5, 21, étendre une chaîne pour barrer un port (bâcler le port) || [[claustrum]] [[jam]] perdomitorum Curt. 7, 6, 13, barrière pour les peuples déjà domptés. forme [[clostrum]] [[Cato]] Agr. 13, 2 ; 135, 2 ; Sen. Ben. 7, 21, 2 ; cf. Diom. 383, 3.||[[claustrum]] objicere Curt. 4, 5, 21, étendre une chaîne pour barrer un port (bâcler le port)||[[claustrum]] [[jam]] perdomitorum Curt. 7, 6, 13, barrière pour les peuples déjà domptés. forme [[clostrum]] [[Cato]] Agr. 13, 2 ; 135, 2 ; Sen. Ben. 7, 21, 2 ; cf. Diom. 383, 3. | |gf=<b>claustrum</b>,¹⁰ ī, n. ([[claudo]]) [[rare]], employé surtout au pl., v. [[claustra]] ] ; [[claustrum]] evellere Apul. M. 4, 10, briser la serrure || [[claustrum]] objicere Curt. 4, 5, 21, étendre une chaîne pour barrer un port (bâcler le port) || [[claustrum]] [[jam]] perdomitorum Curt. 7, 6, 13, barrière pour les peuples déjà domptés. forme [[clostrum]] [[Cato]] Agr. 13, 2 ; 135, 2 ; Sen. Ben. 7, 21, 2 ; cf. Diom. 383, 3.||[[claustrum]] objicere Curt. 4, 5, 21, étendre une chaîne pour barrer un port (bâcler le port)||[[claustrum]] [[jam]] perdomitorum Curt. 7, 6, 13, barrière pour les peuples déjà domptés. forme [[clostrum]] [[Cato]] Agr. 13, 2 ; 135, 2 ; Sen. Ben. 7, 21, 2 ; cf. Diom. 383, 3. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=claustrum, ī, n. ([[claudo]]), der [[Verschluß]], I) [[als]] Verschließendes, a) der [[Verschluß]] an Türen, Toren, [[Kasten]] usw., der [[Riegel]], Sperriegel, Fallriegel, α) Sing., Caes. Germ. Arat. 197. Apul. [[met]]. 5, 2: [[claustrum]] evellere, Apul. [[met]]. 4, 10. – β) Plur., [[claves]] cum clostris, [[Cato]]: [[claves]], [[claustra]], Varr. fr., [[claustra]] et [[claves]], ICt.: [[claustra]] ianuae, Catull.: [[claustra]] portae, Frontin.: [[claustra]] portarum, Verg., Ov. u. Liv.: arcae [[claustra]], Claud.: [[claustra]] [[ferrea]], Sen.: [[claustra]] laxare, Verg., relaxare, Ov., revellere, Cic., refringere, Val. Flacc., discutere, Petr.: [[claustra]] carceris convellere, Val. Max.: rumpere [[claustra]] manu, Verg.: arcae [[claustra]] remoliri, Claud.: [[sub]] [[signo]] claustrisque [[rei]] publicae positum [[vectigal]], [[unter]] [[Schloß]] u. [[Riegel]] gelegt, Cic. – im Bilde, vitai [[claustra]] resolvere, Lucr.: [[obstantia]] [[claustra]] rumpere, Hor.: custodi [[claustra]] oris tui, Vulg. Mich. 7, 5. – b) die Sperre eines Hafens, α) Sing., die [[Sperrkette]], [[claustrum]] obicere, Curt. 4, 5 (24), 21. – β) Plur., die Sperre = der gesperrte [[Eingang]], ad [[claustra]] [[portus]] succedere, Curt. 4, 5 (24), 19: et eo minoris molimenti ea [[claustra]] [[esse]], Liv. 37, 14, 6. – c) die [[Klappe]] [[auf]] [[einer]] [[Öffnung]], [[quasi]] [[claustra]] quaedam mobilia, [[coniventia]] [[vicissim]] et resurgentia, zus. = eine [[Art]] Ventile, Gell. 17, 11, 4. – d) der Schlußnagel an [[einer]] [[Kriegsmaschine]], [[claustrum]] reserat malleo forti perculsum, Amm. 23, 4, 6. – II) [[als]] Einschließendes, Einsperrendes, Sperrendes, a) der [[Verschluß]], das [[Tor]], die [[Mauer]], [[Wand]], die [[Schranken]], der [[Damm]] usw., α) Sing., [[intra]] unum [[claustrum]] reservari, Eutr. 10, 1. – β) Plur., [[ferrea]] [[claustra]], [[Torflügel]], Mart.: Thebarum [[claustra]], Stat.: [[claustra]] thalami, Claud.: [[claustra]] Daedalea, das [[Labyrinth]], Sen. poët.: [[claustra]] undae, das sperrende [[Wasser]], Sil.: Lucrino addita [[claustra]], Verg.: venti [[circum]] [[claustra]] (Bergwände) fremunt, Verg.: [[suis]] claustris impeditos turbant, [[durch]] ihre Verschanzungen, Tac. – im Bilde, die [[Schranken]], [[eminentia]] cuiusque operis artissimis temporum claustris circumdata, Vell.: refringere [[claustra]] pudoris et reverentiae, Plin. ep.: disiectis nequitiae quā obsidebatur claustris, Val. Max. – b) der [[Verschluß]], [[als]] [[Behälter]], sowohl [[für]] Menschen, der [[Gewahrsam]], claustris poenalibus contineri, Solin. 1, 124. – [[als]] [[bes]]. [[für]] Tiere, der [[Behälter]], [[Zwinger]], [[Käfig]], [[diu]] claustris retentae ferae, Liv.: domitae fractaeque claustris ferae, Plin. pan.: retibus et claustris dilatā morte tenendae ducendaeque ferae, Claud.: [[leo]]... abire [[domo]] rursusque in [[claustra]] reverti [[solitus]], Stat.: [[fera]] [[bestia]] vincta [[aut]] [[clausa]] et [[claustra]] refringere [[cupiens]], Liv.: ferarum [[modo]], [[quae]] claustris [[aut]] vinculis teneantur, Liv.: [[raro]] [[unus]] [[aut]] [[alter]] de multis milibus [[claustra]] patitur, bleibt im [[Behälter]] [[leben]], Col. – im Bilde, servitutis humana [[claustra]] perrumpere, Sen.: enotuerunt [[quidam]] tui [[versus]] et [[invito]] te [[claustra]] sua refregerunt, [[haben]] ihren Arrest gesprengt, Plin. ep. – c) der [[Verschluß]] [[als]] [[Örtlichkeit]], die den [[freien]] Ein- u. [[Ausgang]] hindert, der [[Schlüssel]], der [[Paß]], [[claustra]] montium, die Bergpässe, Tac. hist. 3, 2: [[claustra]] [[maris]], der [[Zugang]], [[Schlüssel]] zum M., Liv. 37, 15, 1. Sil. 12, 442: u. so angusti [[claustra]] Pelori, v. der [[Meerenge]] [[von]] Sizilien, Verg. Aen. 3, 411. – d) ([[bes]]. [[als]] milit. t. t.) eine Örtl., die den [[Zugang]] zu [[einer]] andern Örtl. beschützt, [[bes]]. [[aber]] beherrscht, der [[Schlüssel]], die [[Vormauer]], das [[Bollwerk]], die [[Grenzfestung]], α) Sing., [[ripa]] [[Tanais]], [[claustrum]] et [[iam]] perdomitorum et [[quot]] [[deinde]] adire decreverat, Curt. 7, 6 (26), 13: [[tunc]] [[claustrum]] pelagi cepit Pharon, Lucan. 10, 509: Byzantiorum [[civitas]], [[claustrum]] Ponticum, der Schl. zum [[Pontus]], Treb. Poll. Gallien. 6, 8. – β) Plur. (vgl. Mützell Curt. 4, 8 [33], 4. Bötticher Lexic. Tac. p. 91), [[claustra]] loci, locorum, Cic.: [[claustra]] Aegypti, Liv.: [[claustra]] Nili fluminis, Curt.: [[Corinthus]], [[claustra]] Peloponnesi, Vell.: [[Elephantine]] ac [[Syene]] [[claustra]] [[olim]] [[Romani]] imperii, Tac.: in [[Alpes]], id est [[claustra]] Italiae, ferebantur, [[Flor]].: [[Aegyptus]], [[claustra]] annonae, das Eingangstor zur [[Zufuhr]], Tac.: [[quae]] (duae coloniae) [[velut]] [[claustra]] ad cohibendos Gallicos [[tumultus]] oppositae fuissent, Liv. – im Bilde, [[claustra]] ([[Bollwerk]]) ista nobilitatis refregissem, ut [[aditus]] ad consulatum [[non]] [[magis]] nobilitati [[quam]] virtuti pateret, Cic. Mur. 17. – e) die einschließende Truppenmasse, die Zirkumvallationslinie, [[claustra]] contrahere, Tac. ann. 4, 49. – / vulg. clōstrum, [[Cato]] r. r. 13, 2 u. 135, 2. Sen. de ben. 7, 21, 2; vgl. Diom. 383, 3. – Nbf. clūstrum, [[Not]]. Tir. 50, 90. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:19, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
claustrum: i, v. claustra
I init.
Latin > French (Gaffiot 2016)
claustrum,¹⁰ ī, n. (claudo) rare, employé surtout au pl., v. claustra ] ; claustrum evellere Apul. M. 4, 10, briser la serrure || claustrum objicere Curt. 4, 5, 21, étendre une chaîne pour barrer un port (bâcler le port) || claustrum jam perdomitorum Curt. 7, 6, 13, barrière pour les peuples déjà domptés. forme clostrum Cato Agr. 13, 2 ; 135, 2 ; Sen. Ben. 7, 21, 2 ; cf. Diom. 383, 3.
Latin > German (Georges)
claustrum, ī, n. (claudo), der Verschluß, I) als Verschließendes, a) der Verschluß an Türen, Toren, Kasten usw., der Riegel, Sperriegel, Fallriegel, α) Sing., Caes. Germ. Arat. 197. Apul. met. 5, 2: claustrum evellere, Apul. met. 4, 10. – β) Plur., claves cum clostris, Cato: claves, claustra, Varr. fr., claustra et claves, ICt.: claustra ianuae, Catull.: claustra portae, Frontin.: claustra portarum, Verg., Ov. u. Liv.: arcae claustra, Claud.: claustra ferrea, Sen.: claustra laxare, Verg., relaxare, Ov., revellere, Cic., refringere, Val. Flacc., discutere, Petr.: claustra carceris convellere, Val. Max.: rumpere claustra manu, Verg.: arcae claustra remoliri, Claud.: sub signo claustrisque rei publicae positum vectigal, unter Schloß u. Riegel gelegt, Cic. – im Bilde, vitai claustra resolvere, Lucr.: obstantia claustra rumpere, Hor.: custodi claustra oris tui, Vulg. Mich. 7, 5. – b) die Sperre eines Hafens, α) Sing., die Sperrkette, claustrum obicere, Curt. 4, 5 (24), 21. – β) Plur., die Sperre = der gesperrte Eingang, ad claustra portus succedere, Curt. 4, 5 (24), 19: et eo minoris molimenti ea claustra esse, Liv. 37, 14, 6. – c) die Klappe auf einer Öffnung, quasi claustra quaedam mobilia, coniventia vicissim et resurgentia, zus. = eine Art Ventile, Gell. 17, 11, 4. – d) der Schlußnagel an einer Kriegsmaschine, claustrum reserat malleo forti perculsum, Amm. 23, 4, 6. – II) als Einschließendes, Einsperrendes, Sperrendes, a) der Verschluß, das Tor, die Mauer, Wand, die Schranken, der Damm usw., α) Sing., intra unum claustrum reservari, Eutr. 10, 1. – β) Plur., ferrea claustra, Torflügel, Mart.: Thebarum claustra, Stat.: claustra thalami, Claud.: claustra Daedalea, das Labyrinth, Sen. poët.: claustra undae, das sperrende Wasser, Sil.: Lucrino addita claustra, Verg.: venti circum claustra (Bergwände) fremunt, Verg.: suis claustris impeditos turbant, durch ihre Verschanzungen, Tac. – im Bilde, die Schranken, eminentia cuiusque operis artissimis temporum claustris circumdata, Vell.: refringere claustra pudoris et reverentiae, Plin. ep.: disiectis nequitiae quā obsidebatur claustris, Val. Max. – b) der Verschluß, als Behälter, sowohl für Menschen, der Gewahrsam, claustris poenalibus contineri, Solin. 1, 124. – als bes. für Tiere, der Behälter, Zwinger, Käfig, diu claustris retentae ferae, Liv.: domitae fractaeque claustris ferae, Plin. pan.: retibus et claustris dilatā morte tenendae ducendaeque ferae, Claud.: leo... abire domo rursusque in claustra reverti solitus, Stat.: fera bestia vincta aut clausa et claustra refringere cupiens, Liv.: ferarum modo, quae claustris aut vinculis teneantur, Liv.: raro unus aut alter de multis milibus claustra patitur, bleibt im Behälter leben, Col. – im Bilde, servitutis humana claustra perrumpere, Sen.: enotuerunt quidam tui versus et invito te claustra sua refregerunt, haben ihren Arrest gesprengt, Plin. ep. – c) der Verschluß als Örtlichkeit, die den freien Ein- u. Ausgang hindert, der Schlüssel, der Paß, claustra montium, die Bergpässe, Tac. hist. 3, 2: claustra maris, der Zugang, Schlüssel zum M., Liv. 37, 15, 1. Sil. 12, 442: u. so angusti claustra Pelori, v. der Meerenge von Sizilien, Verg. Aen. 3, 411. – d) (bes. als milit. t. t.) eine Örtl., die den Zugang zu einer andern Örtl. beschützt, bes. aber beherrscht, der Schlüssel, die Vormauer, das Bollwerk, die Grenzfestung, α) Sing., ripa Tanais, claustrum et iam perdomitorum et quot deinde adire decreverat, Curt. 7, 6 (26), 13: tunc claustrum pelagi cepit Pharon, Lucan. 10, 509: Byzantiorum civitas, claustrum Ponticum, der Schl. zum Pontus, Treb. Poll. Gallien. 6, 8. – β) Plur. (vgl. Mützell Curt. 4, 8 [33], 4. Bötticher Lexic. Tac. p. 91), claustra loci, locorum, Cic.: claustra Aegypti, Liv.: claustra Nili fluminis, Curt.: Corinthus, claustra Peloponnesi, Vell.: Elephantine ac Syene claustra olim Romani imperii, Tac.: in Alpes, id est claustra Italiae, ferebantur, Flor.: Aegyptus, claustra annonae, das Eingangstor zur Zufuhr, Tac.: quae (duae coloniae) velut claustra ad cohibendos Gallicos tumultus oppositae fuissent, Liv. – im Bilde, claustra (Bollwerk) ista nobilitatis refregissem, ut aditus ad consulatum non magis nobilitati quam virtuti pateret, Cic. Mur. 17. – e) die einschließende Truppenmasse, die Zirkumvallationslinie, claustra contrahere, Tac. ann. 4, 49. – / vulg. clōstrum, Cato r. r. 13, 2 u. 135, 2. Sen. de ben. 7, 21, 2; vgl. Diom. 383, 3. – Nbf. clūstrum, Not. Tir. 50, 90.