Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

κατοπτρίζω: Difference between revisions

From LSJ
(Bailly1_3)
(T21)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=montrer comme dans un miroir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κάτοπτρον]].
|btext=montrer comme dans un miroir, acc..<br />'''Étymologie:''' [[κάτοπτρον]].
}}
{{Thayer
|txtha=([[κάτοπτρον]] a [[mirror]]), to [[show]] in a [[mirror]], to [[make]] to [[reflect]], to [[mirror]]: κατοπτριζων ὁ [[ἥλιος]] [[τήν]] ἰριν, [[Plutarch]], mor., p. 894f. (i. e. de plac. philos. 3,5, 11). Middle [[present]] [[κατοπτρίζομαι]]; to [[look]] at [[oneself]] in a [[mirror]] (Artemidorus Daldianus, oneir. 2,7; Athen. 15, p. 687c.; ([[Diogenes]] Laërtius 2,33; (7,17)); to [[behold]] for [[oneself]] as in a [[mirror]] (Winer s Grammar, 254 (238); Buttmann, 193 f (167)): [[τήν]] [[δόξαν]] [[τοῦ]] κυρίου, the [[glory]] of Christ ([[which]] we [[behold]] in the gospel as in a [[mirror]] from [[which]] it is reflected), [[Philo]], alleg. [[leg]]. iii., § 33 [[μηδέ]] κατοπτρισαιμην ἐν ἄλλῳ τίνι
}}
}}

Revision as of 18:03, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κατοπτρίζω Medium diacritics: κατοπτρίζω Low diacritics: κατοπτρίζω Capitals: ΚΑΤΟΠΤΡΙΖΩ
Transliteration A: katoptrízō Transliteration B: katoptrizō Transliteration C: katoptrizo Beta Code: katoptri/zw

English (LSJ)

   A show as in a mirror or by reflexion, τοῦ-ίζοντος [τὴν ἶριν] ἀστέρος Placit.3.5.11:—Pass., to be mirrored, Anon.Oxy.1609.19.    II Med., look into a mirror, behold oneself in it, Zeno Stoic.1.66, S.E.P.1.48, Ath.15.687c, etc.    2 behold as in a mirror, ἰδέαν Ph.1.107; δόξαν Κυρίου 2 Ep.Cor.3.18 (but here perh.reflect).

German (Pape)

[Seite 1404] zurückspiegeln, κατοπτρίζων ὁ ἥλιος τὴν ἶριν Plut. plac. philos. 3, 5. – Med. sich im Spiegel besehen, sich spiegeln; Ath. XV, 687 c; D. L. 3, 39 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

κατοπτρίζω: δεικνύω ὡς ἐν κατόπτρῳ ἢ δι’ ἀνακλάσεως ἀπεικονίζω, παριστῶ, ὁ ἥλιος κ. τὴν ἶριν Πλούτ. 2. 894D. ΙΙ. Μέσ., θεωρῶ εἰς κάτοπτρον, ἐμβλέπω καὶ παρατηρῶ ἐμαυτόν, Σέξτ. Ἐμπ. Π. 1. 48· μύρῳ ἀλειφομένην καὶ κατοπτριζομένην Ἀθήν. 687C, κτλ.·― οὕτως ἐν Β΄ Ἐπιστ. π. Κορ. γ΄, 18, κατοπτριζόμενοι τὴν δόξαν, δύναται νὰ σημαίνῃ: θεωροῦντες ὡς ἐν κατόπτρῳ, ἀλλὰ κάλλιον ἁρμόζει πρὸς τὴν συνέχειαν τοῦ λόγου νὰ ἑρμηνεύσωμεν: ἀντανακλῶντες τὴν δόξαν.

French (Bailly abrégé)

montrer comme dans un miroir, acc..
Étymologie: κάτοπτρον.

English (Thayer)

(κάτοπτρον a mirror), to show in a mirror, to make to reflect, to mirror: κατοπτριζων ὁ ἥλιος τήν ἰριν, Plutarch, mor., p. 894f. (i. e. de plac. philos. 3,5, 11). Middle present κατοπτρίζομαι; to look at oneself in a mirror (Artemidorus Daldianus, oneir. 2,7; Athen. 15, p. 687c.; (Diogenes Laërtius 2,33; (7,17)); to behold for oneself as in a mirror (Winer s Grammar, 254 (238); Buttmann, 193 f (167)): τήν δόξαν τοῦ κυρίου, the glory of Christ (which we behold in the gospel as in a mirror from which it is reflected), Philo, alleg. leg. iii., § 33 μηδέ κατοπτρισαιμην ἐν ἄλλῳ τίνι