ἀχυρόω
καὶ ἤδη γε ἄπειμι παρὰ τὸν ἑταῖρον Κλεινίαν, ὅτι πυνθάνομαι χρόνου ἤδη ἀκάθαρτον εἶναι αὐτῷ τὴν γυναῖκα καὶ ταύτην νοσεῖν, ὅτι μὴ ῥεῖ. ὥστε οὐκέτι οὐδ' ἀναβαίνει αὐτήν, ἀλλ' ἄβατος καὶ ἀνήροτός ἐστιν → and now I depart for my companion, Cleinias since I have learned that for some time now his wife is unclean and she is ill because she does not flow, therefore he no longer sleeps with her but she is unavailable and untilled
English (LSJ)
[ᾰ], mix chaff or straw with mud, Thphr.HP4.8.8:—Pass., μᾶζαν ἠχυρωμένην = mixed with chaff, Polioch.2; πηλός ἠχυρωμένος IG 22.463.18; ἠχυρωμένῳ ἀμόργῳ Ph.Bel.86.44; ἀχυρόομαι, ἀχυροῦμαι = to be strewn with straw, of the orchestra: διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = why, when the orchestra is covered with straw, are choruses less able to be heard?, Aristotle Problemata, 901b30.
Spanish (DGE)
1 mezclar con salvado μᾶζαν ἠχυρωμένην Polioch.2.2, cf. Thphr.HP 4.8.8.
2 mezclar con paja en constr. de edificios, paredes πηλῷ ἠχυρωμένῳ IG 22.463.82 (IV a.C.), cf. Ph.Bel.86.44.
3 cubrir de paja en v. pas. διὰ τί, ὅταν ἀχυρωθῶσιν αἱ ὀρχῆστραι, ἧττον οἱ χοροὶ γεγώνασιν; = ¿por qué, cuando la orquesta está cubierta de paja, los coros se escuchan menos? Arist.Pr.901b30.
German (Pape)
[Seite 420] mit Spreu bestreuen, Arist. Probl. 11, 25; μᾶζα ἠχυρωμένη, Kleienbrot, Polioch. Ath. II, 60 c.