Σατάν
Ubi idem et maximus et honestissimus amor est, aliquando praestat morte jungi, quam vita distrahi → Where indeed the greatest and most honourable love exists, it is much better to be joined by death, than separated by life.
English (LSJ)
or Σατᾶν, ὁ, Satan, Hebr. word for adversary, opponent, LXX 3 Ki.11.14,23; transl. by ἐπίβουλος in LXX 1 Ki.29.4; also accuser, transl. by ὁ διάβολος in Jb.1.6 sq., Za.3.1:—hence as chief of the evil spirits, the Devil, 2 Ep.Cor.12.7 (indecl., as gen.); also Σᾰτᾰνᾶς, ᾶ, ὁ, LXX Jb.2.3 (cod. A), Si.21.27, freq. in NT, Ev.Matt.4.10, al.:—Adj. Σατανικός, ή, όν, PLond.5.1731.11 (vi A.D.).
Greek Monotonic
Σᾰτάν: ή Σατᾶν, και Σατανᾶς, γεν. -ᾶ, ὁ, ο Σατανάς, δηλ. ενάντιος, εχθρός, αποστάτης, αντίπαλος, λέγεται για τον Διάβολο, το πνεύμα του πονηρού, σε Καινή Διαθήκη (εβρ. λέξη).
Middle Liddell
Satan, i. e. an adversary, enemy: name for the Devil, NTest. [Hebr. word.]
Chinese
原文音譯:Sat©n 沙貪
詞類次數:專有名詞(1)
原文字根:對頭
字義溯源:撒但,魔鬼;源自希伯來文(שָׂטָן)=敵對),而 (שָׂטָן)出自(שָׂטַן)=作對)。註:聖經文庫將編號 (Σατάν)合併在 (Σατανᾶς)內
出現次數:總共(1);林後(1)
譯字彙編:
1) 撒但的(1) 林後12:7