ἕτοιμος

From LSJ
Revision as of 22:45, 11 December 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(btext.*?)’([a-zA-ZÀ-ÿŒ'œ ]+)" to "$1'$2")

Σοφῷ παρ' ἀνδρὶ (Σοφοῦ παρ' ἀνδρὸς) πρῶτος εὑρέθη λόγος → Apud sapientem inventa est ratio primitus → Bei einem weisen Mann fand man zuerst Vernunft

Menander, Monostichoi, 487

French (Bailly abrégé)

ος ou η, ον :
I. réel, effectif :
1 réalisé;
2 qui est sur le point d'être réalisé, imminent;
3 qui peut être réalisé, réalisable, sûr, certain ; qui est sous la main, dont on peut disposer, tout prêt, préparé ; (κρέα) ἕτοιμα HDT viandes toutes prêtes ; ὡς ἕτοιμα ἦν THC quand tout fut prêt ; ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν PLUT avoir à sa disposition;
II. 1 prêt à, disposé à : εἴς τι, πρός τι, prêt à qch, à faire qch ; ἕτοιμος τινι, prêt à assister qqn, à lui venir en aide ; avec un inf., prêt à faire qch;
2 diligent, agile, alerte : ἐξ ἑτοίμου ISOCR sans hésitation, immédiatement ; ἐξ ἑτοίμου ὑπακούειν XÉN obéir immédiatement ; ἐξ ἑτοιμοτάτου διώκειν XÉN poursuivre de toute la vitesse possible, avec la plus grande promptitude;
3 prêt, décidé, résolu : γνώμη ἑτοίμη THC décision prise résolument ; τὸ ἕτοιμον EUR esprit ou caractère résolu;
Cp. ἑτοιμότερος, Sp. ἑτοιμότατος.
Étymologie: cf. ἔτυμος.

English (Strong)

from an old noun heteos (fitness); adjusted, i.e. ready: prepared, (made) ready(-iness, to our hand).

English (Thayer)

(on the accent cf. (Chandler § 394); Winer's Grammar, 52 (51)), ἑτοίμη (ἕτοιμον, and ἕτοιμος, ἕτοιμον (WH s Appendix, p. 157a; Winer's Grammar, § 11,1; Buttmann, 25 (22))); from Homer down; prepared, ready;
a. of things: L brackets ἑτοιμάσατε); ready to hand: τά ἕτοιμα, the things (made) ready (in advance by others), i. e. the Christian churches already founded by them, opportune, seasonable, ὁ καιρός, σωτηρία ἑτοίμη ἀποκαλουφθῆναι, on the point of being revealed, ready, prepared: to do something, πρός τί, for (the doing of) a thing, Buttmann, 260 (224)), τοῦ with an infinitive, Buttmann, § 140,15; Winer's Grammar, § 44,4a.); ἐν ἑτοίμῳ ἔχω, to be in readiness, followed by the infinitive (Philo, leg. ad Gai. § 34under the end): Winer's Grammar, 332 (311)). (For נָכון, Joshua 8:4, etc.)

Chinese

原文音譯:›toimoj 赫胎摩士
詞類次數:形容詞(17)
原文字根:準備
字義溯源:已能適應,預備好的,現成的事,整齊的,預備,備齊,齊備,準備,準備好,妥當,方便;源自(ἑταῖρος)X*=合適)
出現次數:總共(17);太(4);可(1);路(3);約(1);徒(2);林後(3);多(1);彼前(2)
譯字彙編
1) 預備好了(3) 路14:17; 徒23:15; 徒23:21;
2) 預備(3) 太24:44; 路12:40; 路22:33;
3) 齊備(2) 太22:4; 太22:8;
4) 準備好(1) 多3:1;
5) 所預備(1) 彼前1:5;
6) 準備(1) 彼前3:15;
7) 現成的事(1) 林後10:16;
8) 方便的(1) 約7:6;
9) 預備好了的(1) 太25:10;
10) 整齊的(1) 可14:15;
11) 妥當(1) 林後9:5;
12) 預備好(1) 林後10:6

English (Woodhouse)

(see also: ἑτοῖμος) prepared, ready, in trim

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

ἑτοῖμος (πρόχειρος, δραστήριος, πρόθυμος). Ἴσως ἀπό τό ἔτυμος τοῦ εἰμί, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα. Παράγωγα τοῦ ἕτοιμος: ἐτοιμότης, ἑτοιμάζω, ἑτοιμασία, ἑτοιμαστής, ἑτοιμαστικός, ἑτοιμαστέον.