Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ῥοχθέω

From LSJ
Revision as of 18:50, 16 March 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(?s)Medium diacritics=(\w+)(έω)(?s)(.*)btext=(-ῶ)" to "Medium diacritics=$1$2$3btext=$1ῶ")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ῥοχθέω Medium diacritics: ῥοχθέω Low diacritics: ροχθέω Capitals: ΡΟΧΘΕΩ
Transliteration A: rhochthéō Transliteration B: rhochtheō Transliteration C: rochtheo Beta Code: r(oxqe/w

English (LSJ)

dash with a roaring sound, of the sea, ῥόχθει γὰρ μέγα κῦμα ποτὶ ξερόν Od.5.402; προτὶ δ' αὐτὰς [πέτρας] κῦμα μέγα ῥοχθεῖ 12.60; ὑπὸ κύματι πέτραι ῥόχθεον sounded with the dashing of the waves, A.R.4.925; ῥοχθεῦσιν δὲ κάλωες Opp.H.1.228.—Cf. ὀρεχθέω.

German (Pape)

[Seite 849] rauschen, brausen; bes. von den brandenden Meereswogen, κῦμα ῥοχθεῖ, Od. 5, 402. 12, 60; überh. lärmen, tosen, ὑπὸ κύματι πέτραι ῥόχθεον, Ap. Rh. 4, 924; ῥοχθεῦσιν δὲ κάλωες, Opp. Hal. 1, 228.

French (Bailly abrégé)

ῥοχθῶ :
seul. prés. et impf. épq. 3ᵉ sg. ῥόχθει;
gronder comme les vagues qui se brisent.
Étymologie: ῥόχθος.

Russian (Dvoretsky)

ῥοχθέω: (только praes. и impf.) шуметь, реветь, бушевать (κῦμα μέγα ῥοχθεῖ Hom.).

Greek (Liddell-Scott)

ῥοχθέω: (ῥόχθος) κτυπῶ, μετὰ ῥόχθου, ἐπὶ τῶν διαρρηγνυμένων κυμάτων ἐπὶ τῆς ξηρᾶς, ῥόχθει γάρ μέγα κῦμα ποτὲ ξερὸν Ὀδ. Ε. 402· προτὶ δ’ αὐτὰς [πέτρας] κῦμα μέγα ῥοχθεῖ Μ. 60· ὑπὸ κύματι πέτραι ῥόχθεον, ποιὸν ἦχον ἀπετέλουν ἐκ τῆς ὁρμητικῆς τῶν κυμάτων φορᾶς, Ἀπολλ. Ρόδ. Δ. 925· ῥοχθεῦσιν δὲ κάλωες (πρβλ. τὸ τοῦ Οὐεργ. stridor rudentum) Ὀππ. Ἀλ. 1. 228. - Πρβλ. ὀρεχθέω. - Καθ’ Ἡσύχ.: «ῥοχθεῖ· ἠχεῖ, ψοφεῖ, κλύζει».

English (Autenrieth)

ῥοχθεῖ, ipf. ῥόχθει: roar, of the waves, Od. 12.60 and Od. 5.402.

Greek Monotonic

ῥοχθέω: μέλ. -ήσω, Επικ. γʹ ενικ. παρατ. ῥόχθει· συντρίβομαι με βροντερό ήχο, με πάταγο, λέγεται για τα θαλάσσια κύματα που σπάζουν στην ξηρά, σε Ομήρ. Οδ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: to rush, to roar, espec. of seawaves (Od., A. R., Opp.), ἀνα- ῥοχθέω (Orph.).
Derivatives: ῥόχθος m. rushing, roaring (Lyc., Nic.), prob. a backformation (Schwyzer 726 w. n. 5).
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Sound words without etymology. Note the formal similarity with the semant. close ῥόθος, ῥοῖζος, ῥοῖβδος; -χθ- (expressive?) as in μόχθος, βρόχθος, ὀχθέω a.o. Several interpretations are rightly rejected by Bq. -- Cf. on ὀρεχθέω.

Middle Liddell

ῥοχθέω,
to dash with a roaring sound, of the sea, Od. [from ῥόχθος

Frisk Etymology German

ῥοχθέω: {rhokhthéō}
Grammar: v.
Meaning: rauschen, brausen, bes. von den Meereswogen (Od., A. R., Opp.), ἀνα- ~ (Orph.);
Derivative: daneben, wohl als Rückbildung (Schwyzer 726 m. A. 5), ῥόχθος m. das Rauschen, Brausen (Lyk., Nik.).
Etymology : Schallwörter ohne Etymologie. Zu bemerken die formale Ähnlichkeit mit den sinnverwandten ῥόθος, ῥοῖζος, ῥοῖβδος; -χθ- (expressiv?) wie in μόχθος, βρόχθος, ὀχθέω u.a. Allerlei Deutungsversuche werden mit Recht bei Bq abgelehnt. — Vgl. zu ὀρεχθέω.
Page 2,663