ἀργέλοφοι
τί δὲ βλέπεις τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου, τὴν δὲ ἐν τῷ σῷ ὀφθαλμῷ δοκὸν οὐ κατανοεῖς → why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye | and why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye | why do you see the speck that is in your brother's eye, but don't consider the beam that is in your own eye
English (LSJ)
οἱ, the legs and feet of a sheep-skin, and so generally, offal, Ar.V.672.
Spanish (DGE)
-ων, οἱ
• Grafía: graf. ἀργιλ- Hsch.
1 recortes, raeduras de las pieles o el cuero, Phryn.PS 11.1, Hsch., AB 443, Sch.Ar.V.672.
2 fig. desechos τῆς ἀρχῆς Ar.V.672.
French (Bailly abrégé)
ων (οἱ) :
pattes qui restent attachées à une dépouille d'animal ; fig. accessoires, inutiles.
Étymologie: ἀργός², λόφος.
German (Pape)
οἱ, nach Schol. Ar. τῆς μηλωτῆς οἱ πόδες, οὓς ποδεῶνας καλοῦσι, nach B.A. p. 8 att. Form für ποδεῶνες, und zwar κωδίων καὶ ἀσκῶν, also überhaupt unbrauchbarer Abgang, Ar. Vesp. 672.
Russian (Dvoretsky)
ἀργέλοφοι: οἱ досл. ножки овечьих шкур, перен. отбросы, отходы Arph.
Greek (Liddell-Scott)
ἀργέλοφοι: -ων, οἱ, «ἀργέλοφοι, Ἀττικῶς˙ σημαίνει δὲ τοὺς ποδεῶνας τῶν κωδίων καὶ τῶν ἀσκῶν˙ ποδεὼν δὲ Ἰωνικῶς» Φρύν. ἐν Α. Β. 8, 14˙ ἄχρηστος, σὺ δὲ τῆς ἀρχῆς ἀγαπᾷς τῆς σῆς τοὺς ἀργελόφους περιτρώγων, «τὰ περιττὰ καὶ ἄχρηστα˙ ἀργέλοφοι γὰρ τῆς μηλωτῆς οἱ πόδες, οὓς ποδεῶνας καλοῦσι, καὶ οὗτοι ἄχρηστοι (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Σφ. 672.
Greek Monotonic
ἀργέλοφοι: -ων, οἱ, πόδια από προβιά προβάτου ή ασκού που έχει φτιαχτεί από δέρμα προβάτου· κατά συνέπεια γενικά, περιττό, απομεινάρι, λείψανο, σε Αριστοφ. (αμφίβ. προέλ.).
Frisk Etymological English
Grammatical information: m. pl.
Meaning: legs and feet of a sheep-skin, generally offal (Ar. V. 672 only).
Other forms: Cf. ἀργίλοφοι· λαπάραι κωδίων [read: κῳδίων sheepskin]· οἱ δε πρωκτόν. καὶ μηλωταί (sheepskin) H.
Dialectal forms: Acc. to the sch. and AB 8 Attic for ποδεῶνες ragged ends of the skins of animals.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]
Etymology: Derivation from ἀργός (but a form in -ε- is then impossible) and λόφος "kann jedenfalls unmöglich richtig sein" (Frisk). One is inclined to consider it as a momentary creation of Aristophanes, but how could his audience then have understood him? Rater simply a word that we do not know. Fur. 358 adduces the gloss with -ι-, which prob. demonstrates a substr. origin. He calls the gloss "völlig unklar", but it is clearly the useless parts of a sheep(skin) (also the meanings anus or membrum virile (for ποδεών)). A Pre-Gr. word seems probable (e.g. *arg-aly-ap- or -apʷ-?).
Middle Liddell
[deriv. uncertain].]
the feet of a sheep-skin, and so, generally, offal, Ar.
Frisk Etymology German
ἀργέλοφοι: (Ar. V. 672).
{argélophoi}
Grammar: m. pl.
Meaning: Nach den Sch. und nach AB 8 die Füße des Schaffells, attisch für ποδεῶνες, auch unbrauchbarer Abgang im allg.
Etymology: Vielleicht mit Bq eine scherzhafte Zufälligkeitsbildung des Ar.; die antike Herleitung aus ἀργός und λόφος kann jedenfalls unmöglich richtig sein.
Page 1,131