ὀδοντάγρα

From LSJ
Revision as of 12:07, 29 September 2017 by Spiros (talk | contribs) (28)

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀδοντάγρα Medium diacritics: ὀδοντάγρα Low diacritics: οδοντάγρα Capitals: ΟΔΟΝΤΑΓΡΑ
Transliteration A: odontágra Transliteration B: odontagra Transliteration C: odontagra Beta Code: o)donta/gra

English (LSJ)

Ion. ὀδοντάγρη, ἡ,

   A forceps for drawing teeth, Hp.Medic.9, Arist. Mech.854a17, Plu.2.468c, Sor.2.63, Gal.17(1).911.

German (Pape)

[Seite 293] ἡ, Zahnzange, zum Ausziehen der Zähne; Arist. Mechan. 22; Plut. tranq u. an. 7.

Greek (Liddell-Scott)

ὀδοντάγρα: ἡ, ἐργαλεῖον πρὸς ἐξαγωγὴν ὀδόντων, Ἀριστ. Μηχ. 21. 1.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
davier (propr. arrache-dents), instr. de dentiste.
Étymologie: ὀδούς, ἄγρα.

Greek Monolingual

η (ΑΜ ὀδοντάγρα, Α ιων. τ. ὀδοντάγρη)
λαβίδα εξαγωγής δοντιών.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ὀδούς, ὀδόντος + ἄγρα «κυνήγι, σύλληψη» (πρβλ. κρε-άγρα, πυράγρα)].