ἐπαρύτω

From LSJ
Revision as of 11:25, 9 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)btext=(.*?<br \/>)([\w\s'-]+)\.<br" to "btext=$1$2.<br")

οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπᾰρύτω Medium diacritics: ἐπαρύτω Low diacritics: επαρύτω Capitals: ΕΠΑΡΥΤΩ
Transliteration A: eparýtō Transliteration B: eparytō Transliteration C: eparyto Beta Code: e)paru/tw

English (LSJ)

[ῠ], draw a liquid from one vessel into another, metaph. in Med., ἐκ τῶν ἀγαθῶν τοῖς κακοῖς Plu.2.600d:—Act., dub. in D.Chr.12.70.

German (Pape)

[Seite 905] dazu schöpfen, im pr. med., Plut. exil. 4.

French (Bailly abrégé)

ao. ἐπήρυσα;
puiser.
Étymologie: ἐπί, ἀρύτω.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπαρύτω: μέλλ. -ύσω, ἐπιχέω, ἐπήρυσεν ὥσπερ ἐκ πηγῆς ὕδατος ἐπιβλύσαντος Δίων Χρυσ. 1. 411. - Μέσ., ἐπιχέω καὶ ἀναμιγνύω, ἐκ τῶν ἀγαθῶν τοῖς κακοῖς ἐπαρυτόμενοι Πλούτ. 2. 600C.

Greek Monolingual

ἐπαρύτω (Α)
χύνω λάδι σε ένα αγγείο αντλώντας από άλλο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < επί + αρύτω «αντλώ νερό»].