ἀγροικία
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
English (LSJ)
ἡ,
A rusticity, boorishness, Pl.Grg.461c, R.560d, al.; cf.Arist.EN1108a26.
II the country, Herod.1.2, Inscr.Magn. 8, SIG344.100 (Teos), Muson.Fr.11p.60H., Plu.2.519a, Longus 1.13, Aristid.Or.47(23).45; pl., Plu.2.311b.
III in plural, country houses, D.S.20.8, Nymphod.12, M.Ant.4.3.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγροικία: ἡ, τραχύτης, ἄγροικος χαρακτήρ, Πλάτ. Γοργ. 461 C, Πολ. 560 D, καὶ ἀλλ.· - πρβλ. Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 2. 7, 13. ΙΙ. ἡ χώρα, οἱ ἀγροί, Λατ. rus, Πλούτ. 2. 519 Α· πλθ., ὁ αὐτ. 311 Β: - ἐν τῷ πληθ., αἱ ἐν τοῖς ἀγροῖς ἐξοχικαὶ οἰκίαι, Διοδ. 2. 8.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 séjour, résidence à la campagne;
2 mœurs rustiques, grossièreté.
Étymologie: ἀγροῖκος.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): -ίη Herod.1.2, IM 8.3 (III a.C.)
I rusticidad, tosquedad Pl.Grg.461c, R.560d, Arist.EN 1108a26, Thphr.Char.4.1, ἀπαίδευτος ὑπ' ἀγροικίας sin educación por su rusticidad D.C.71.5.2, cf. Demetr.Lac.Po.1.2.1, Eust.Pind.9.3.
II 1el campo gener. por op. a πόλις Herod.1.2, Plu.2.519a, Longus 1.13.5, Wilcken Chr.281.33 (IV d.C.).
2 campo como terreno rústico, parcela de tierra cultivable, Welles, RC 3.100 (Teos IV a.C.), IM l.c., IPrusias 17.20 (III/II a.C.).
3 en plu. posesiones, casas en el campo D.S.20.8, M.Ant.4.3.1.
Greek Monotonic
ἀγροικία: ἡ, τραχύτητα, αγριότητα, προστυχιά, χοντροκοπιά, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
ἀγροικία: ἡ
1) тж. pl. сельская жизнь, перен. деревня Plut., Diod.;
2) деревенская грубость, некультурность Plat., Arst., Plut.
Middle Liddell
rusticity, boorishness, coarseness, Plat.