ἀντιπλέω
Οὐ γὰρ ἀργίας ὤνιον ἡ ὑγίεια καὶ ἀπραξίας, ἅ γε δὴ μέγιστα κακῶν ταῖς νόσοις πρόσεστι, καὶ οὐδὲν διαφέρει τοῦ τὰ ὄμματα τῷ μὴ διαβλέπειν καὶ τὴν φωνὴν τῷ μὴ φθέγγεσθαι φυλάττοντος ὁ τὴν ὑγίειαν ἀχρηστίᾳ καὶ ἡσυχίᾳ σῴζειν οἰόμενος → For health is not to be purchased by idleness and inactivity, which are the greatest evils attendant on sickness, and the man who thinks to conserve his health by uselessness and ease does not differ from him who guards his eyes by not seeing, and his voice by not speaking
English (LSJ)
sail against an enemy, v.l. in Th.1.50 and 54; ἀ. ἀνέμοισιν Ps.-Phoc.113.
Spanish (DGE)
navegar contra corriente en los ríos turdetanos aprovechando las mareas, Str.3.2.4, cf. Th.1.50, 54 (ap. crít.), Ps.Phoc.121 (ap. crít.).
German (Pape)
[Seite 258] (s. πλέω), entgegenschiffen, Thuc. 1. 50. 54; bes. gegen ungünstigen Wind, nach Lob. zu Soph. Ai. 1072; herzustellen für ἀντιπνέω Phocyl. 114.
Greek (Liddell-Scott)
ἀντιπλέω: μέλλ. -πλεύσομαι, πλέω ἐναντίον τοῦ ἐχθροῦ, οἱ δὲ... μετὰ τῶν Ἀττικῶν νεῶν καὶ αὐτοὶ ἀντέπλεον Θουκ. 1. 50, 54· ἀντ. ἀνέμοισιν Ψευδο-Φωκυλ. 113.
French (Bailly abrégé)
s'avancer sur mer contre (l'ennemi).
Étymologie: ἀντί, πλέω.
Greek Monolingual
ἀντιπλέω (Α)
1. πλέω εναντίον κάποιου (εχθρού)
2. «ἀντιπλέω ἀνέμοισιν» — πλέω αντίθετα προς τον άνεμο.
Greek Monotonic
ἀντιπλέω: μέλ. -πλεύσομαι, πλέω στη θάλασσα ενάντια στον εχθρό, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἀντιπλέω: выплывать навстречу (противнику) Thuc.