ἀπογυιόω
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
English (LSJ)
enfeeble, unnerve, μή μ' ἀπογυιώσῃς μένεος Il.6.265, cf. Ath.1.10b; tire out, cj. for ἀπογυμνώση, Thphr. Char.7.4.
Spanish (DGE)
debilitar μή μ' ἀπογυιώσῃς μένεος Il.6.265, cf. Ath.10b.
French (Bailly abrégé)
ἀπογυιῶ :
briser les membres en parl. de l'effet du vin.
Étymologie: ἀπό, γυῖον.
German (Pape)
lähmen, entkräften, Il. 6.265.
Russian (Dvoretsky)
ἀπογυιόω: лишать сил, ослаблять (τινα Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπογυιόω: ἐκλύω, μη μ’ ἀπογυιώσῃς, «ἀποχωλώσῃς, οἷον ἐκλύσῃς μου τὰ μέλη» (Σχολ.), Ἰλ. Ζ. 265, πρβλ. Ἀθήν. 10Β: γράφεται καὶ ἀπογυόω, παρὰ Βυζ.
English (Autenrieth)
(γυῖον), aor. subj. ἀπογυιώσῃς: unnerve, Il. 6.265†.
Greek Monotonic
ἀπογυιόω: μέλ. -ώσω, στερώ από κάποιον τη δυνατότητα να χρησιμοποιεί τα μέλη του εξασθενώντάς τα, κάνω κάποιον κουτσό· μὴ μ' ἀπογυιώσῃς, σε Ομήρ. Ιλ.
Middle Liddell
to deprive one of the use of his limbs, to enfeeble, μή μ' ἀπογυιώσηις Il.