ἔμβρυος
ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make
English (LSJ)
ον, (βρύω)
A growing in, βρέφος ἔ., = ἔμβρυον, Ps.-Phoc. 184. II (βρύον) grown with sea-weed, Nonn.D.41.29.
German (Pape)
[Seite 807] voll Moos, Nonn. 41, 29.
Greek (Liddell-Scott)
ἔμβρυος: -ον, (βρύω) ὁ αὐξανόμενος ἐντός, βρέφος ἔμβρ. = ἔμβρυον, Ψευδο-Φωκυλ. 171˙ τὴν ἔμβρυον ὑγρότητα παρὰ Θεοφρ. ἐν τῷ π. Φυτ. Αἰτίων 1. 1, 3 διωρθώθη: τὴν ἔμβιον ὑγρότητα. ΙΙ. (βρύον) κατακεκαλυμμένος ὑπὸ θαλασσίων βρύων, ἔμβρυον αὐχένα κούρης (ἔγχλοον Koechly) Νόνν. Δ. 41. 29.
Spanish (DGE)
-ον
I 1engendrado μηδὲ γυνὴ φθείρῃ βρέφος ἔμβρυον ἔνδοθι γαστρός Ps.Phoc.184, cf. AP 6.201 (Marc.Arg).
2 algoso, lleno de algas ἔ. αὐχὴν κούρης fig. de la ciu. de Beroe, Nonn.D.41.29.
II subst. τὸ ἔμβρυον
1 recién nacido, esp. cordero recién nacido, recental ὑπ' ἔμβρυον ἧκεν ἑκάστῃ y bajo cada una (oveja y cabra) colocó su recental, Od.9.245, 309, μῆλα ... ξὺν διπλοῖσιν ἐμβρύοις A.Eu.945, αἰγῶν ἔμβρυα sacrificados a Ártemis SEG 39.855.5 (Patmos III/IV d.C.)
•raro designando al neonato humano Hp.Aër.7.
2 feto humano, a veces ref. al neonato, Hp.Epid.2.6.18, Aph.5.31, Arist.HA 583b17, Herophil.112, D.S.20.71, Gal.14.136, Luc.DDeor.12.1, Philostr.VA 3.39, AP 1.44, Hsch.H.Hom.12.1.11, ἔ. ... εἶτα βρέφος εἶτα παῖς Plu.2.392c, de seres fabulosos como los selenitas, Luc.VH 1.22, de anim. vivíparos, Antipho Soph.B 36, τὰ ἔμβρυα op. τὰ τέλεια Arist.EN 1102b1, de anim., Arist.GA 746a2, de los mamíferos, Arist.HA 565b6, Ael.NA 17.17, Aesop.222
•de anim. no vivíparos embrión de peces, Arist.HA 565a7, de aves, Arist.HA 586b18, de reptiles, Luc.Alex.14.
• Etimología: Antiguo comp. que, como βρύον y otros términos de la familia, ha evolucionado c. distintos sent. esp. a partir de un sent. original ‘desbordarse’, ‘ brotar’, ‘hincharse’, ‘crecer’; se los ha puesto en rel. c. lat. frutex o aaa. krŭt ‘hierba’, pero carecen de etim. clara.
Greek Monolingual
(I)
-ον
βλ. έμβρυο.———————— (II)
ἔμβρυος, -ον (Α)
σκεπασμένος με θαλασσινά βρύα.